| The Government was also focusing efforts on the establishment of evaluation tools. | Правительство также уделяет внимание созданию оценочных механизмов. |
| The methods used to detect errors could include sample surveys or special evaluation surveys. | Методы, используемые для обнаружения погрешностей, могут включать в себя проведение выборочных обследований или специальных оценочных обследований. |
| In response to two evaluation questionnaires, 97 per cent of 49 stakeholders confirmed that they benefited from those activities. | В своих ответах на два оценочных вопросника 97 процентов из 49 опрошенных сторон подтвердили положительную отдачу от этой деятельности. |
| Follow-up coordination meetings were also held and samples of evaluation criteria considered as best practices were provided to all personnel involved. | Кроме того, были проведены координационные совещания по итогам этой работы, и весь задействованный персонал ознакомлен с образцами оценочных критериев, рассматриваемыми в качестве оптимальных. |
| The Board found that 28 per cent of evaluation sheets were not dated; there was no provision for the consultant to sign them. | Комиссия определила, что в 28 процентах оценочных листов не проставлена дата, поскольку подпись консультанта не предусматривалась. |
| The United Nations system is improving its capacity to use evaluation evidence. | Система Организации Объединенных Наций укрепляет потенциал по использованию оценочных данных. |
| None of the programmes have adopted such levels for the evaluation questionnaires issued to trainees. | Ни в одной из программ такие уровни для оценочных вопросников, раздаваемых слушателям, установлены не были. |
| However, a review of management, reporting, evaluation and oversight mechanisms reveals a plethora of arrangements. | Вместе с тем обзор руководящих, отчетных, оценочных и надзорных механизмов указывает на наличие множества процедур. |
| She added that UNFPA was actively engaged in the United Nations system evaluation networks, along with UNDP and other partners. | Она добавила, что ЮНФПА активно участвует в работе сетевых оценочных структур системы Организации Объединенных Наций наряду с ПРООН и другими партнерами. |
| The results of the evaluation questionnaires of the 2007 CES plenary session were presented for information. | Была представлена информация о результатах распространения оценочных вопросников пленарной сессии КЕС 2007 года. |
| For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will help to keep better track of the knowledge and skills development of participants. | Что касается деятельности по укреплению потенциала, то систематический анализ оценочных вопросников позволит лучше отслеживать развитие знаний и навыков участников. |
| WFP undertakes a portfolio of evaluation from both its decentralized and centralized functions, including: | ВПП осуществляет целый комплекс децентрализованных и централизованных оценочных мероприятий: |
| The report was also used for creation, implementation and evaluation relevant to policy-making, and was supported by the inclusion of environmental aspects into sectoral strategies. | Этот доклад используется также в разработческих, имплементационных и оценочных целях в связи с процессом формирования политики и подкрепляется включением природоохранных аспектов в секторальные стратегии. |
| In its in-depth inspection and evaluation studies, the Office will conduct systematic analyses of the main programmes of the Organization with a view to increasing their relevance, efficiency, effectiveness and impact. | В ходе своих углубленных инспекций и оценочных исследований Управление будет осуществлять систематический анализ основных программ Организации с целью повышения их актуальности, результативности, эффективности и значимости. |
| To this end, programmes should provide for operations research, evaluation research and other applied social science research. | С этой целью программы должны предусматривать проведение оперативных и оценочных исследований и других прикладных исследований в области общественных наук. |
| In preparing their proposals for the proposed programme budget for 1996-1997, programme managers were aware of the results of the current and earlier evaluation studies. | При подготовке своих предложений по предлагаемому бюджету по программам на 1996-1997 годы руководители программ учитывали результаты нынешнего и прошлых оценочных исследований. |
| During 1996-1997, the Economic Commission for Africa (ECA) secretariat evaluated four of its nine subprogrammes and submitted summaries of the evaluation reports to the Commission. | В 1996-1997 годах секретариат Экономической комиссии для Африки (ЭКА) провел оценку четырех из девяти ее подпрограмм и представил Комиссии резюме оценочных докладов. |
| In addition, OIOS took into account the results of numerous recent audits, oversight reviews and evaluation studies. | Кроме того, УСВН приняло к сведению результаты недавно проведенных многочисленных ревизий, обзоров, проведенных в порядке надзора, и оценочных исследований. |
| This may involve assessing the options against a set of evaluation criteria such as: | Это может предполагать оценку альтернатив с использованием набора оценочных критериев: |
| This raises a range of issues, including evaluation criteria, definition of the relevant market, time periods for reviews and measures of implementation. | В связи с этим возникает ряд проблем, включая проблемы определения оценочных критериев, соответствующего рынка, периодичности проверок и мер по их проведению. |
| According to several evaluation reports, some programmes are not adequately managed, which results in confusion and inefficiencies; | Согласно ряду оценочных докладов, уровень управления некоторыми программами является неадекватным, что оборачивается путаницей и неэффективностью; |
| Also with the aim of ensuring better-quality services, the Directorate-General of Social Development launched an evaluation survey training project (the FIA project). | Главное управление по вопросам социальной деятельности также с целью гарантировать более высокое качество оказываемых услуг приступило к реализации проекта "Обучение методике оценочных обследований". |
| Greater coordination and evaluation of programmes and initiatives for indigenous peoples will prove concretely beneficial to Governments in all regions of the world. | Усиление координации и оценочных механизмов в рамках программ и инициатив для коренных народов даст конкретные позитивные результаты правительствам стран во всех регионах мира. |
| The content of the evaluation letters must be more closely adjusted to the situation in a given country in terms of the measures taken in implementation of resolution 1373. | Содержание оценочных писем должно более точно соответствовать ситуации в каждой рассматриваемой стране с точки зрения мер, принятых во исполнение резолюции 1373. |
| Requests the Secretariat to revise the guidance document further based on the results of evaluation studies and any additional information provided; | просит секретариат продолжить пересмотр директивного документа на основе результатов оценочных исследований и любой другой представленной дополнительной информации; |