Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценочных

Примеры в контексте "Evaluation - Оценочных"

Примеры: Evaluation - Оценочных
As far as the United Nations system was concerned, a review of the various evaluation reports clearly indicated that a sample of six countries was not sufficient to draw general conclusions. Что касается системы Организации Объединенных Наций, то анализ различных оценочных докладов недвусмысленно свидетельствует о том, что для составления общих заключений недостаточно включать в выборку шесть стран.
12.55 An estimated requirement of $55,000, reflecting a decrease of $65,500, relates to the preparation of the UNEP annual evaluation reports focusing on programme implementation. 12.55 Сметные ассигнования в размере 55000 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 65500 долл. США, предназначены для покрытия расходов на подготовку годовых оценочных докладов ЮНЕП, посвященных осуществлению программ.
The survey focused on: (a) existing institutional arrangements (including all resources devoted to the evaluation function); (b) types of evaluations undertaken; and (c) self-evaluation experience. Основное место в опросе отводилось следующему: а) существующие организационные механизмы (включая все ресурсы, посвящаемые выполнению оценочных функций); Ь) типы проводимых оценок; с) опыт самооценки.
A review of various studies and evaluation reports in the preparation of the present report, as well as interviews with United Nations country team members, suggests that the strengthening of coherence in transition countries remains a work in progress. Как показывают обзор различных исследований и оценочных докладов, проведенный при подготовке настоящего доклада, а также беседы с членами страновых групп, работа над повышением слаженности на страновом уровне еще не закончена.
As an interim measure, it was agreed that the OHCHR Grants Committee would decide on the eligibility of projects and would award grants on the basis of the evaluation criteria set out in the guidelines for applications. В качестве временной меры было согласовано, что Комитет УВКПЧ по субсидиям будет принимать решение о приемлемости проектов и будет предоставлять субсидии на основе оценочных критериев, закрепленных в руководящих принципах подачи заявок.
According to the analysis of the 34 reports reviewed, 37 per cent of the evaluation ratings were satisfactory or better, as compared to the 2002-2004 period when 41 per cent of the evaluation ratings were satisfactory or better. Согласно анализу 34 рассмотренных докладов 37 процентов оценочных рейтингов были удовлетворительными или более высокими по сравнению с периодом 2002-2004 годов, когда удовлетворительными или более высокими был 41 процент оценочных рейтингов.
Compliance with UNFPA evaluation guidelines for countries ending their country programmes was 90 per cent in 2002-2003 and 73 per cent in 2004-2005. За 2004-2005 годы страновыми отделениями ЮНФПА было проведено 225 оценочных мероприятий против 153 за 2002-2003 годы.
The resource evaluation was undertaken utilizing conventional estimation techniques (polygons, inverse distance interpolation and inverse square distance interpolation) and geostatistical methods such as kriging. Ресурсная оценка производилась с применением обычных оценочных (полигоны, обратная интерполяция расстояний и обратная интерполяция квадрата расстояния) и геостатистических методов, например кригинга.
To make a formal evaluation of progress on implementation of the Strategic Approach at its third session, taking into account the above-mentioned baseline estimates report. с) провести на своей третьей сессии официальную оценку хода реализации Стратегического подхода с учетом упомянутого выше доклада с изложением базовых оценочных данных.
To provide adequate evaluative evidence for accountability and learning, programme units are advised to plan and conduct at least one outcome evaluation in each practice area. Для обеспечения достаточных оценочных данных для обеспечения подотчетности и накопления знаний подразделениям по программам рекомендуется планировать и проводить по крайней мере одну оценку результатов в каждой области практической деятельности.
Additional information was obtained through literature review consisting mainly of stakeholder reports, legal statutes situation analysis, evaluation and assessment reports, and from the Department of Administration of Justice and the National Assembly. Дополнительная информация была получена из печатных материалов, состоящих в основном из докладов заинтересованных сторон, анализа ситуации в сфере законодательства, аналитических и оценочных исследований, а также от Департамента отправления правосудия и Национальной Ассамблеи.
The project focuses, inter alia, on capacity-building in monitoring and assessment, contributing to the harmonization of the assessment methods in the whole Baltic Sea region in order to have comparable and reliable results for assessments and evaluation of sources for hazardous substances as well as nutrients. Проект посвящен, в частности, наращиванию потенциала в области мониторинга и оценки, предусматривая содействие гармонизации оценочных методов во всем Балтийском регионе для того, чтобы иметь сопоставимые и надежные результаты, позволяющие анализировать и оценивать источники опасных веществ и нутриентов.
Drawing largely on existing evaluative evidence, the evaluation was conducted during late in 2011 and early in 2012 and will be submitted to the Executive Board in January 2013. Эта оценка, в значительной степени основанная на имеющихся оценочных данных, была проведена в конце 2011 года - ачале 2012 года и будет представлена Исполнительному совету в январе 2013 года.
Furthermore, senior managers at headquarters identified a gap in robust evaluation for determining the results and impact of UNHCR on the ground, and a lack of evaluative evidence on how cost-efficient and effective UNHCR has been. Помимо прочего, представители руководства штаб-квартиры констатировали отсутствие достоверной оценки, позволяющей определять результаты и реальную отдачу от деятельности УВКБ на местах, а также отсутствие оценочных данных о степени экономической эффективности и действенности усилий УВКБ.
In addition to the establishment of the global evaluation oversight system, in December 2013, the Evaluation Office launched the global evaluation reports assessment and analysis system, with the aim of improving the quality and use of decentralized evaluations. В дополнение к созданию глобальной системы надзора за проведением оценки в декабре 2013 года в рамках Управления по вопросам оценки приступила к работе глобальная система оценки анализа оценочных докладов в целях повышения качества и более широкого распространения практики децентрализованных оценок.
Delegations were pleased with the increase in evaluators from developing countries in independent evaluation teams, and some noted that the Evaluation Office had maintained gender balance in these evaluation teams but had found it difficult to increase the number of women team leaders. Делегации с удовлетворением отметили увеличение числа экспертов по оценке из развивающихся стран в составе независимых оценочных групп, и некоторые из них подчеркнули, что Управление по вопросам оценки сохраняет гендерный баланс в составе этих оценочных групп, но столкнулось с трудностями в увеличении числа возглавляющих их женщин.
The evaluation utilized a quantitative approach to assess each of the four evaluation criteria and applied weighting to determine an overall Global Programme rating; and the performance of each practice area and key programme components, such as advisory services, knowledge management and Global Programme projects. В ходе оценки для анализа каждого из четырех оценочных критериев использовался количественный подход и применялся метод взвешивания в целях определения общего рейтинга глобальной программы, а также эффективности каждой области практической деятельности и каждого ключевого компонента программы, такого как консультационные услуги, управление знаниями и проекты глобальной программы.
Evaluations produced within the Evaluation Branch follow the norms established by the United Nations Evaluation Group (UNEG) for evaluation within the United Nation system. Оценочные мероприятия, проводимые в рамках Сектора оценки, осуществляются с соблюдением норм, установленных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ) в отношении проведения оценочных мероприятий в системе Организации Объединенных Наций.
The new system is fully aligned with the evaluation reports standards of the United Nations Evaluation Group and with similar quality assessment methodologies used by other United Nations entities. Новая система полностью согласуется со стандартами подготовки оценочных докладов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и аналогичными методологиями оценки качества, используемыми другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
As part of the Task Force on Human Rights and Gender Equality of the United Nations Evaluation Group, OIOS supported the development of a handbook entitled "Integrating human rights and gender equality in evaluation: towards UNEG guidance". Будучи членом Целевой группы по правам человека и гендерному равенству Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, УСВН принимает участие в составлении пособия, озаглавленного «Учет прав человека и гендерного равенства при проведении оценочных мероприятий: подготовка руководства ЮНЭГ».
The Associate Administrator, UNDP, stressed that UNDP was keenly focused on the evaluation principles of accountability, learning and knowledge building, feeding them into decision making and generating better results. Заместитель Администратора ПРООН подчеркнула, что ПРООН неизменно делает акцент на оценочных принципах отчетности, приобретении и повышении уровня знаний, на использовании их в процессе принятия решений и на достижении более эффективных результатов.
Dissemination specialists must not be sequestered and compartmentalized but integrated into the applied research, policy planning, development and evaluation functions of the organization as a whole, as well as into its status structure. Специалисты по вопросам распространения не должны находиться в изолированном и обособленном положении, а, наоборот, должны участвовать в прикладных исследованиях, планировании политики, выполнении разработческих и оценочных функций организации в целом, а также иметь соответствующее место в ее статусной структуре.
As a result, the Press and Media Unit became part of the Information Services Section and a 2 per cent budget provision was introduced in all subprogrammes to ensure the necessary funds for information and evaluation activities. В результате этого Группа по работе с прессой и СМИ вошла в Секцию информационного обслуживания, и в бюджетах всех подпрограмм было выделено два процента бюджетных средств на проведение информационных и оценочных мероприятий.
The report is based on an analysis of country office results reports combined with findings from such sources as the partnership survey, the global staff survey, the 'balanced scorecard', and audit and evaluation reports. Доклад основан на анализе отчетов о результатах работы страновых отделений в совокупности с выводами, сделанными с использованием данных, полученных из таких источников, как обследование механизмов партнерства, глобальное обследование положения сотрудников и сбалансированная система учета результатов, а также отчетов о проверке и оценочных докладов.
Audit Consulting group «EXPERT» is the member of Association of taxpayers of Ukraine, and also Associations of consulting and evaluation firms of Ukraine «Ukrconsulting». Аудиторско-консалтинговая группа "ЭКСПЕРТ" является членом Ассоциации налогоплательщиков Украины, а также Ассоциации консалтинговых и оценочных фирм Украины «Укрконсалтинг».