To this end, a brief report summarizing the conclusions of the Secretary-General on all evaluation studies conducted in the established evaluation programme shall be submitted to the General Assembly at the same time as the text of the proposed medium-term plan. |
С этой целью Генеральной Ассамблее одновременно с текстом предлагаемого среднесрочного плана представляется краткий доклад, содержащий резюме выводов Генерального секретаря в отношении всех оценочных исследований, проведенных в рамках утвержденной программы оценки. |
Country programme evaluations comply with Executive Board decision 2002/9, which requested that UNICEF ensure the full participation of the national authorities in drafting the terms of reference, developing evaluation methodologies and indicators, and selecting evaluations teams in all evaluation exercises conducted at the country level. |
Проведение оценок страновых программ соответствует решению 2002/9 Исполнительного совета, в котором ЮНИСЕФ предложено обеспечивать всестороннее участие компетентных национальных органов в определении круга полномочий, разработке оценочных методологий и показателей и формировании групп специалистов по проведению оценки в ходе всех оценок, проводимых на страновом уровне. |
For example, the evaluation coordination group, a comparable group to UNEG focussed on international financial institutions, issued specific guidance aimed at establishing and maintaining the independence of the central evaluation functions in those institutions. |
Например, Координационная группа по оценке - сопоставимая с ЮНЕГ группа, которая работает прежде всего с международными финансовыми учреждениями, - издала конкретные руководящие принципы в отношении установления и поддержания независимости централизованных оценочных подразделений в этих учреждениях. |
In order to support management accountability and transparency in evaluation, the Evaluation Office maintains the global accountability and tracking of evaluation use system, the public online system to access evaluation reports and related management responses. |
В целях обеспечения подотчетности руководства и транспарентности при проведении оценок Управление по вопросам оценки поддерживает работу глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов использования оценок, представляющую из себя государственную онлайновую систему анализа оценочных докладов и соответствующих отчетов руководства. |
The United Nations Evaluation Group, with voluntary membership of 43 evaluation units, continues to play a central role in strengthening the evaluation function and improving the overall quality of evaluation practice in the United Nations system. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, добровольными членами которой являются 43 подразделения по оценке, продолжает играть центральную роль в укреплении функции оценки и повышении общего качества оценочных методов в системе Организации Объединенных Наций. |
UNICEF needs to hire qualified evaluators for development of evaluation designs and ensure that technical skills are available in areas such as policy advocacy and C4D. |
ЮНИСЕФ необходимо привлекать к работе квалифицированных специалистов по оценке для разработки оценочных схем, а также следить за тем, чтобы эти специалисты располагали техническими знаниями в таких областях, как разъяснение политики и пропаганда целей развития. |
2.3 Work with UNEG on country-level evaluation approaches |
2.3 Совместная с ЮНЕГ разработка страновых оценочных подходов |
o Design teaching, learning, evaluation, and educational activities consistent with the goals of human rights education. |
разработке учебных, научных, оценочных и образовательных мероприятий в соответствии с целями образования в области прав человека; |
9.4. After completion of the durability run the REC system used to demonstrate durability shall be used for any further evaluation testing with the original test engine. |
9.4 После завершения испытания на устойчивость характеристик систему МУОВ, использованную для подтверждения устойчивости характеристик, используют для любых дальнейших оценочных испытаний вместе с оригинальным испытываемым двигателем. |
The contribution of the programme to the development outcomes was assessed according to a standard set of evaluation criteria used across all regional programme evaluations: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
Вклад программы в обеспечение результатов развития оценивался в соответствии со стандартным набором оценочных критериев, используемым при проведении всех оценок региональных программ - актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |
Appraisers of "Seames" have been successfully operating in the evaluation service market since 1995 and performing value estimation at a fairly high professional level. |
Оценщики компании "Симес" успешно работают на рынке оценочных услуг с 1995 года, выполняя работы по оценке стоимости на самом высоком профессиональном уровне. |
One delegation noted the importance of close senior management involvement in determining the evaluation agenda of future studies, and directly applying the results to priority-setting for future activities. |
Одна из делегаций отметила важность непосредственного участия руководителей в определении оценочных приоритетов будущих исследований и прямого использования результатов для установления приоритетов в будущей деятельности. |
He expressed approval of the use, for evaluation studies of external consultants with knowledge of UNHCR, and asked if plans existed for evaluations in collaboration with external partners. |
Выступавший одобрил тот факт, что для оценочных исследований используются внешние консультанты, разбирающиеся в деятельности УВКБ, и задал вопрос о существовании планов проведения оценок в сотрудничестве с внешними партнерами. |
He was happy to report that the Department of Peace-keeping Operations had recently created a Lessons Learned Unit as a direct result of the recommendations in two evaluation reports prepared by OIOS. |
Он с удовлетворением отмечает, что прямым следствием рекомендаций, содержавшихся в двух оценочных докладах, подготовленных УСВН, стало недавнее создание в Департаменте операций по поддержанию мира Группы по изучению накопленного опыта. |
Since July 2002, Latvia had been a member of the Group of States against Corruption and had been actively involved in the evaluation procedures in the Group. |
С июля 2002 года Латвия является членом Группы государств по борьбе с коррупцией и активно участвует в оценочных мероприятиях, проводимых этой Группой. |
As regards developments at the regional level, the IMO Secretariat in its contribution provided information on the evaluation and assessment missions it had undertaken during 2001. |
Что касается развития событий на региональном уровне, то в представленных им материалах секретариат ИМО привел информацию об оценочных миссиях, выполненных им в 2001 году. |
The review body will verify that the evaluation criteria and vacancy announcement accurately reflect the requirements of the post; |
Наблюдательный орган будет проверять степень соответствия оценочных критериев и объявления о вакансии требованиям, предъявляемым к сотруднику на данной конкретной должности; |
Unlike other United Nations entities with a strong field presence, UNHCR does not have a functional centralized and decentralized evaluation structure, and there is limited evaluative evidence on UNHCR country programme performance. |
В отличие от других учреждений Организации Объединенных Наций, имеющих значительное присутствие на местах, УВКБ не имеет функционально централизованного и децентрализованного механизмов оценки, и поэтому имеется ограниченный объем оценочных данных об осуществлении страновых программ УВКБ. |
The lack of a regular and systematic decentralized evaluation function in UNHCR has resulted in limited evaluative evidence on UNHCR country programme performance, including its protection, solutions and assistance activities. |
Из-за отсутствия регулярной и систематической децентрализованной оценки УВКБ располагало ограниченным объемом оценочных данных о результатах осуществления своих страновых программ, включая ее мероприятия, направленные на обеспечение защиты, поиск решений и оказание помощи. |
During the biennium 2012-2013 and in line with the ESCAP evaluation plan, the secretariat commissioned two evaluations and seven evaluative reviews (see the annex for more details). |
З. В соответствии с планом по оценке деятельности ЭСКАТО в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов секретариат провел две оценки и семь оценочных обзоров (более подробная информация приводится в приложении). |
OIOS found that the quality of the reports varied greatly, that there was an absence of a common methodological framework and that there were gaps in the evaluation coverage. |
УСВН нашла, что качество оценочных докладов было весьма неоднородным, они страдали отсутствием общей методологической базы, и в охвате оценок наблюдались пробелы. |
We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation. |
Мы уверены в том, что Организация извлечет выгоду из согласованного подхода к дальнейшей рационализации структур, оптимальному использованию ресурсов, устранению дублирования, укреплению координации и введению оценочных показателей для контроля за работой и ее оценки. |
Although the gender issue was addressed in the course of this evaluation and is well received, the evaluation team noted that it is sparsely documented in the evaluation reports, and was raised only selectively during the interviews. |
Хотя гендерный вопрос учитывался в ходе данной оценки и воспринимается положительно, группа, проводившая оценку, отметила, что он скудно документирован в оценочных докладах и затрагивался лишь выборочно в ходе бесед. |
The Evaluation Resource Centre, the on-line service for country offices, bureaux and units, contained more than 480 evaluation reports, summaries and key lessons. |
Центр оценочных ресурсов - онлайновая служба для страновых отделений, бюро и подразделений - имеет в своей библиотеке более 480 докладов, резюме и итоговых материалов по оценке. |
It has therefore requested an increase in resources in its proposed programme budget for the biennium 2010-2011, in an amount sufficient to exercise its system-wide evaluation responsibilities at a cost lower than that foreseen by the Evaluation Group. |
Поэтому она просит увеличить объем средств в своем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере, достаточном для выполнения ее общесистемных оценочных функций, которые требуют меньших затрат, чем затраты, новой структуры, предлагаемой Группой по вопросам оценки. |