Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценке

Примеры в контексте "Evaluate - Оценке"

Примеры: Evaluate - Оценке
To help participating countries evaluate their implementation of the Convention and progress achieved, measurement of progress is based on a set of result/performance indicators and criteria for each of the working areas. Чтобы помочь участвующим странам в оценке осуществления Конвенции и достигнутого прогресса, в основу измерения прогресса положен набор показателей результатов/результативности и критериев для каждого из направлений работы.
(b) Enhanced technical capacity of authorities in Haiti to formulate, implement and evaluate their national development plan and local development policies to address major economic and social issues with a poverty eradication perspective Ь) Укрепление технического потенциала властей Гаити по разработке, осуществлению и оценке их национального плана в области развития и политики развития на местах для решения крупных экономических и социальных вопросов в целях ликвидации нищеты
In the high-level segment, the secretariat presented the lessons learned from the implementation of UNCTAD's Entrepreneurship Policy Framework, a toolkit for policymakers to formulate, monitor and evaluate national entrepreneurship policies. В рамках сегмента высокого уровня секретариат представил анализ уроков, вынесенных из опыта осуществления Основ политики ЮНКТАД в области предпринимательства, призванный помочь директивным органам в выработке, мониторинге и оценке национальной политики в области предпринимательства.
(b) Providing advice and support to Member States, as requested, including through field offices, to enhance capacity to develop, implement, monitor and evaluate their gender equality policies; Ь) оказание консультационной помощи и поддержки государствам-членам, по их просьбе, в том числе через местные отделения, в целях расширения их возможностей по разработке, осуществлению, отслеживанию и оценке их стратегий в области гендерного равенства;
The policy dialogues will aim to identify national population and development priorities, and engage in a constructive, collaborative exercise to develop and implement integrated, inclusive and sustainable population and development policies, and monitor and evaluate their impact. Указанные диалоги по вопросам стратегий будут проводиться для определения национальных приоритетов в области народонаселения и развития и проведения конструктивной совместной работы по разработке и реализации комплексных, всеохватных и устойчивых стратегий в области народонаселения и развития и по отслеживанию и оценке их воздействия.
The interests of indigenous peoples and those of the State and business in extractive activities may not align, complicating the capacity of the State and business to assess and evaluate the impact of extractive activities on indigenous peoples. Интересы коренных народов и интересы государства и предприятий, действующих в добывающих отраслях, могут не совпадать, что осложняет возможности государства и предприятий по оценке воздействия добывающей деятельности на коренные народы.
An example of that was the recent establishment of the Mexican Agency for International Cooperation for Development, with a mandate to design, fund, monitor and evaluate cooperation programmes for sustainable human development and the achievement of the Millennium Development Goals. Примером может служить недавнее создание Мексиканского агентства по вопросам международного сотрудничества в целях развития, с мандатом по разработке, финансированию, контролю и оценке программ сотрудничества в интересах устойчивого развития человеческого потенциала и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To provide a knowledge base from which to develop, manage, monitor and evaluate water resources programmes and to encourage the integration of sustainable water resources management into development policies and processes; а) создание базы знаний для использования в качестве основы при разработке, регулировании, мониторинге и оценке программ в отношении водных ресурсов, а также содействие учету вопросов устойчивого регулирования водных ресурсов в контексте политики и процессов в области развития;
They are to monitor and evaluate the activities, programmes and projects of the various ministries, institutions and organizations with a view to ensuring that women benefits from these activities, programmes and projects. Их задача состоит в мониторинге и оценке деятельности, программ и проектов различных министерств, учреждений и организаций в целях обеспечения положительных результатов для женщин от реализации таких действий, программ и проектов.
Since 1989, ESCAP has undertaken a project to design, implement, analyse and evaluate legal literacy programmes, formulated guidelines on upgrading the legal status of women in 1989 and conducted national literacy campaign in nine countries. С 1989 года ЭСКАТО осуществляла проект по разработке, реализации, анализу и оценке программ ликвидации юридической неграмотности, готовила руководящие принципы, касающиеся повышения правового статуса женщин в 1989 году, и провела национальные кампании по ликвидации неграмотности в девяти странах.
Even if the training was designed simply to address an ad hoc problem in the organization, it will be necessary to try to measure or evaluate that aspect of the organization's performance based on an analysis of data before and after the training. Даже если учебный процесс нацелен лишь на решение той или иной конкретной проблемы, существующей в организации, необходимо стремиться к определению или оценке этого аспекта эффективности работы организации на основе анализа данных в начале и по окончании учебных мероприятий.
Requests that UNICEF focus more on evaluating the results of the medium-term strategic plan and country programmes and also evaluate the results of its humanitarian response; просит ЮНИСЕФ в большей степени сосредоточить внимание на оценке результатов среднесрочного стратегического плана и страновых программ и также проводить оценку результатов своей гуманитарной помощи;
In addition, Higher and Lower Boards of Monitoring and Assessment of the Rights of the Child were established to monitor and evaluate the exercise of the rights of children and started to operate in order to provide planning and ensure coordination between the relevant Government agencies. Кроме того, для мониторинга и оценки уважения прав детей были созданы Высший и Низший советы по мониторингу и оценке прав ребенка, которые начали работу по планированию и координации деятельности соответствующих государственных структур.
The UNECE will prepare an evaluation report of the wider Europe project workshops, which will evaluate the outcomes and usefulness of the workshops and suggest future directions for the UNECE's work regarding assistance to the less advanced transition economies in its region. ЕЭК ООН подготовит доклад об оценке рабочих совещаний проекта "большой Европы", в котором будут проанализированы итоги и отдача таких рабочих совещаний и будут предложены новые направления работы ЕЭК ООН, связанной с оказанием содействия менее развитым странам с переходной экономикой в ее регионе.
Members of the assessment mission must assess the degree of support for electoral assistance that exists within the broader body politic of the country, review existing legal provisions relevant to the electoral process and evaluate the overall context and conditions for the planned electoral process. Члены миссии по оценке должны оценить степень поддержки помощи в проведении выборов в рамках общей политики страны, проанализировать существующие правовые положения, касающиеся процесса выборов, и оценить общий контекст и условия запланированного процесса выборов.
The task of the Department of Public Health, which comes under the Ministry of Social Affairs, Public Health, Culture and Sports, is to prepare, carry out and evaluate government policy as regards public health. Задача Департамента здравоохранения, который входит в состав министерства социальных дел, здравоохранения, культуры и спорта, состоит в разработке, осуществлении и оценке правительственной политики в области здравоохранения.
The main objectives of the section of the Programme of Action of the IPCD dedicated to indigenous peoples were to incorporate, implement, monitor and evaluate programmes affecting indigenous peoples and to ensure that those programmes were socially, culturally and ecologically appropriate. Основные цели раздела Программы действий МКНР, посвященного коренным народам, заключались в охвате, осуществлении, мониторинге и оценке программ, затрагивающих коренные народы, и в обеспечении социальной, культурной и экологической приемлемости этих программ.
(e) Throughout 1997, NNSC - now represented by only two neutral nations in residence, Sweden and Switzerland - held weekly meetings in the joint security area to review and evaluate reports provided by UNC regarding the number of arriving and departing military personnel. ё) на протяжении 1997 года КНСН, в которой к тому моменту были представлены лишь два нейтральных государства - Швеция и Швейцария, проводила еженедельные заседания в общей зоне безопасности, посвященные анализу и оценке докладов КООН с информацией о численности прибывших и убывших военнослужащих.
A careful examination of this activity, in order to scrutinize the essential elements of its contents and evaluate the link between human rights and terrorism for the purposes of this working paper, leads to the following relevant preliminary observations: Внимательный анализ этой деятельности по изучению основных составляющих ее элементов и оценке связи между правами человека и терроризмом для целей настоящего рабочего документа позволяет сделать следующие предварительные замечания по этому вопросу:
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
The Independent Expert's mandate is to examine the human rights situation in Guatemala and evaluate the measures adopted by the Government in accordance with the recommendations made to it by the Expert and to provide assistance in the field of human rights. Фактически мандат независимого эксперта состоит в рассмотрении положения в области прав человека в стране, в оценке мер, принятых правительством в ответ на высказанные экспертом рекомендации, и в оказании помощи в области прав человека.
UNEP, as part of a global initiative, supported activities in eight southern African countries to compile and evaluate soil and water conservation practices and to disseminate information on sustainable soil and water conservation systems to countries with similar environments. В рамках одной из глобальных инициатив ЮНЕП оказывала содействие в проведении в восьми южноафриканских странах мероприятий по созданию реестров и оценке практики в области сохранения почв и водных ресурсов и распространению информации о системах устойчивого сохранения почв и водных ресурсов среди стран с аналогичной окружающей средой.
The Planning Officer (P-3) would assist the Senior Planning Officer to develop, monitor and evaluate the strategic plans of the Mission and the integrated strategic framework with the United Nations country team and the Mission. Сотрудник по вопросам планирования (С-З) будет помогать старшему сотруднику по вопросам планирования в разработке, мониторинге и оценке стратегических планов Миссии и комплексных стратегических рамок с участием страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии.
18.28 To achieve its expected accomplishment in the financing for development area, the subprogramme will assist member countries to analyse and evaluate world and regional financial development and propose regional strategies and coordinated regional responses. 18.28 В целях реализации ожидаемых достижений в области финансирования развития в рамках подпрограммы будет оказываться помощь странам-членам в анализе и оценке глобальных и региональных тенденций в финансовой области и будут готовиться предложения в отношении региональных стратегий и скоординированных мер на региональном уровне.
The Secretary-General had been entrusted with making recommendations to improve youth-related United Nations programmes and structures and with developing a set of indicators associated with the World Programme of Action for Youth aimed at helping States evaluate young people's situation and gauge the performance of youth-related policies. Генеральному секретарю было поручено вынести рекомендации относительно совершенствования программ и структур Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к молодежи, и разработать ряд показателей по осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, в целях оказания содействия государствам в оценке положения молодежи и эффективности осуществления политики, касающейся молодежи.