Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Огромное значение

Примеры в контексте "Essential - Огромное значение"

Примеры: Essential - Огромное значение
The participation and contributions of members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean was essential and all parties should focus on the challenge ahead. Огромное значение при этом имеют участие и вклад членов Совета Безопасности и стран, широко пользующихся водами Индийского океана, и все стороны должны сконцентрировать свое внимание на преодолении будущих вызовов.
Members of the opposition also pleaded for a direct dialogue between the opposition and the President, which they felt was essential in restoring confidence between opposition parties and AMP. Члены оппозиции выступили за прямой диалог между оппозицией и президентом, поскольку, по их мнению, такой диалог имел бы огромное значение для восстановления доверия между оппозиционными партиями и правящей коалицией.
Staff training and retention, along with efforts to strengthen the capacity of States in the health sphere, are essential in order to take advantage of international efforts to combat HIV/AIDS and for health in general. Подготовка кадров и их удержание наряду с усилиями по наращиванию потенциалов государств в области здравоохранения имеют огромное значение для того, чтобы извлечь пользу из международных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и для охраны здоровья в целом.
Several representatives raised the issue of the relationship between national, regional and interregional programmes and projects and they stressed that concrete technical cooperation projects in the countries were essential and that they should ideally be complemented by regional programmes. Несколько представителей затронули вопрос о взаимосвязи между национальными, региональными и межрегиональными программами и проектами и подчеркнули, что конкретные проекты технического сотрудничества в странах имеют огромное значение и что в идеале они должны дополняться региональными программами.
Inter-agency collaboration, specifically among UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank, is essential in order to raise awareness about the important contribution of tobacco control to efforts to improve maternal and child health. Межучрежденческое сотрудничество, в частности между ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирным банком, имеет огромное значение для повышения осведомленности общественности о важности борьбы с табаком в целях улучшения показателей здоровья матери и ребенка;
Urges Member States to participate actively in the proposed international certification scheme, and stresses that the widest possible participation in the proposed international certification scheme is essential and should be encouraged and facilitated; настоятельно призывает государства-члены активно участвовать в предлагаемой международной системе сертификации и подчеркивает, что как можно более широкое участие в предлагаемой международной системе сертификации имеет огромное значение и что его следует поощрять и стимулировать;
Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential and should be encouraged, and urges all Member States to participate actively in the Certification Scheme by complying with its undertakings; подчеркивает, что как можно более широкое участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса имеет огромное значение и что его следует поощрять, и настоятельно призывает все государства-члены активно участвовать в этой системе сертификации путем выполнения ее требований;
If international efforts in that field were to be successful, the transfer of technology to developing countries was essential, and it was there that UNIDO had an important role to play, with its well-established expertise in cleaner production. Для успешного осуществления международных мер в этой области огромное значение имеет передача технологии развивающимся странам, и именно в этом ЮНИДО должна сыграть важную роль с учетом ее общепризнанного опыта в области содействия более чистому производству.
In developing the mineral sector and increasing its attractiveness to foreign investors, information regarding all laws, regulations, mineral potential, support services, the ability of the skilled workforce, and key government contacts is essential. В развитии сектора полезных ископаемых и повышении его привлекательности для иностранных инвесторов огромное значение имеет информация, касающаяся всех законов, нормативных актов, потенциальных запасов полезных ископаемых, вспомогательного обслуживания, наличия квалифицированной рабочей силы и важных контактов на государственном уровне.
It is further proposed that a new post of Civil Affairs Officer be established to facilitate direct contacts across the ceasefire line between civil society and other non-governmental actors in support of confidence-building, which is considered essential in promoting a peaceful and negotiated settlement of the conflict. Также предлагается создать должность сотрудника по гражданским вопросам для содействия прямым контактам через линию прекращения огня между представителями гражданского общества и других неправительственных структур в целях содействия укреплению доверия, что имеет огромное значение для мирного урегулирования конфликта путем переговоров.
This involves a restructuring of the judiciary - its human resources and premises - and the promotion of human rights is also essential, because the country has witnessed serious human rights violations, including mutilations. Оно включает в себя реструктуризацию судебной системы - ее людских ресурсов и помещений, - и содействие правам человека также имеет огромное значение, поскольку в стране имели место серьезные нарушения прав человека, включая нанесение людям увечий.
The Constitutional Court subsequently rejected the application for amparo, stating that the right to defend oneself is central to the right to a defence and must be considered crucial from a constitutional viewpoint and that it is an essential component of fundamental rights. Впоследствии Конституционный суд отклонил ходатайство о применении процедуры ампаро, указав, что право защищать себя лично является частью общего права на защиту, которое должно иметь огромное значение с точки зрения Конституции и включаться в качестве неотъемлемого элемента во все основные права.
While all sustainable development goals were of high importance to small island developing States, the goals addressing climate change and oceans, seas and marine resources, had been viewed as essential issues for many small island developing States. Хотя все цели в области устойчивого развития имеют огромное значение для малых островных развивающихся государств, цели, касающиеся изменения климата и океана, морей и морских ресурсов, рассматриваются в качестве важнейших вопросов для многих малых островных развивающихся государств.
Mr. BOIN (France) said that the principle of financing on the basis of assessed contributions was of great importance and a demonstration of the international solidarity which was essential in the financing of activities of a judicial nature. Г-н БУА (Франция) говорит, что принцип финансирования на основе начисленных взносов имеет огромное значение и свидетельствует о международной солидарности, которая необходима для финансирования деятельности юридического характера.
Your mission is fundamental and essential. Ваша миссия имеет огромное значение.
The international community's contribution of financial and political support and the service of its men and women on the ground has been essential. Огромное значение имели вклад международного сообщества в виде финансовой и политической поддержки и работа его представителей на местах. Уверена, что Совет присоединится ко мне в выражении благодарности и восхищения военному и гражданскому персоналу обеих миссий за их работу.
Austria is convinced that both prevention and access to affordable medication - especially in our worst-affected partner countries in sub-Saharan-Africa - are essential. Австрия убеждена, что и профилактика, и доступ к приемлемым по цене лекарствам - особенно в наших наиболее затронутых этой проблемой африканских странах-партнерах, расположенных к югу от Сахары, - имеют огромное значение.
The Authority's independence was essential if Burundi was to retain the confidence of the international business community and it should be protected from any backlash caused by its anti-corruption efforts. Независимость Налоговой службы имеет огромное значение для того, чтобы Бурунди могла сохранить доверительное отношение международного делового сообщества; Налоговая служба должна быть защищена от любых негативных последствий за свою деятельность по борьбе с коррупцией.
The objective of NFE-MIS is to provide policymakers and planners with reliable, relevant and timely data to allow for informed decision-making, better planning and improved monitoring; building capacity and creating a culture of monitoring are essential in this. СУИ-НФО призвана обеспечивать руководящие органы и органы планирования достоверными, актуальными и своевременными данными, которые использовались бы для принятия взвешенных решений, повышения качества планирования и эффективности мониторинга; огромное значение в этой связи имеют наращивание потенциала в области мониторинга и формирование соответствующей культуры.
Since there has been little development of space technology in Uruguay and there are no specialized bodies in this field, such outreach work was essential. В этой связи следует указать на то, что Уругвай не располагает ни какими-либо значительными разработками в этой области, ни специализированными учреждениями, занимающимися этой темой, и поэтому данная работа имеет огромное значение;
These efforts are absolutely essential. Эти усилия имеют огромное значение.
All forms of partnership, including strategic public-private partnerships, are essential. Огромное значение имеют все виды партнерского взаимодействия, включая партнерские отношения между государственным и частным секторами.
At the same time, a stable and supportive external environment based on a broad vision of development cooperation that encompasses technical assistance and concessional, counter-cyclical financing and other transfers is essential. В то же время огромное значение имеет установление стабильности и создание внешних благоприятных условий в рамках осуществления широкой программы сотрудничества в целях развития, которая направлена на оказание технической помощи, выделение льготных ассигнований независимо от периодических экономических спадов и предоставление других средств.
Progress in both disarmament and non-proliferation is essential and neither should be held hostage to the other. Огромное значение имеет прогресс как в области разоружения, так и в области нераспространения, и ни одна из этих областей не должна быть заложницей другой.
Mr. Heller (Mexico) said that coherent and comprehensive peacekeeping strategies were essential in the immediate aftermath of conflict and that national ownership was crucial to the effectiveness of such efforts. Г-н Хеллер (Мексика) говорит, что в период сразу же после окончания конфликта большую важность приобретают скоординированные и всеобъемлющие стратегии поддержания мира и что для обеспечения эффективности этих усилий огромное значение имеет выполнение национальной ответственности.