Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Огромное значение

Примеры в контексте "Essential - Огромное значение"

Примеры: Essential - Огромное значение
This is all the more essential since the great challenges to our future can only be met in a global framework of solidarity. Все это имеет огромное значение еще и потому, что те важные задачи, стоящие перед нами в будущем, могут быть решены лишь в рамках глобальной солидарности.
His country also attached great importance to special and differential treatment (S&D) for developing countries as an essential tool to help developing countries participate effectively in the multilateral trading system. Его страна придает также огромное значение особому и дифференцированному режиму (ОД) для развивающихся стран в качестве важнейшего инструмента, помогающего развивающимся странам эффективно участвовать в многосторонней торговой системе.
It is essential that we ensure that as many people as possible can benefit from that, and international cooperation is instrumental to that end. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы этими благами могли пользоваться как можно больше людей, и в этой связи международное сотрудничество имеет огромное значение.
In a highly interdependent world that is marked by the combined effects of many crises, a new culture of international solidarity is essential. В мире, который характеризуется высокой степенью взаимозависимости и на который оказывают совокупное воздействие многочисленные кризисы, огромное значение имеет новая культура международной солидарности.
The right to access information is central to the right to health and an essential component of active and informed participation. Право на доступ к информации имеет огромное значение для права на здоровье и является важнейшим компонентом активного и конструктивного участия.
The implementation of modern international trade law standards was essential in advancing the rule of law, promoting sustained economic development and eradicating poverty and hunger. Применение современных стандартов права международной торговли имеет огромное значение для обеспечения верховенства права, поскольку оно способствует устойчивому экономическому развитию и искоренению нищеты и голода.
Timely implementation of the Board's recommendations was essential in ensuring that the Administration adhered to proper procedures and practices and full disclosure in financial statements. Своевременное выполнение рекомендаций Комиссии имеет огромное значение для обеспечения соблюдения администрацией надлежащих процедур и практики и представления в финансовых ведомостях полной информации.
At the same time, we believe that the capacity-building of Somalia's security forces is essential, and that these continue to work side by side with AMISOM. В то же время мы считаем, что наращивание потенциала сил безопасности Сомали имеет огромное значение и что они будут продолжать тесно взаимодействовать с АМИСОМ.
It was convinced that freedom of the press and information and the emergence of responsible media were essential in building a democratic society and economic development. Оно убеждено, что свобода прессы и информации и появление ответственных средств массовой информации имеют огромное значение для построения демократического общества и экономического развития.
Collaboration among national governments, civil society organizations, international development agencies and humanitarian aid institutions is essential in the formulation of programmes that promote gender equality and women's empowerment in conflict and post-conflict settings. Сотрудничество между правительствами стран, организациями гражданского общества, международными учреждениями, занимающимися вопросами развития, и структурами по оказанию гуманитарной помощи имеет огромное значение при разработке программ, содействующих обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в конфликтных и постконфликтных условиях.
Likewise, the eradication of poverty is essential not only to peace and development, but, first and foremost, to the preservation of human rights and standards. Точно так же искоренение нищеты имеет огромное значение не только для мира и развития, но и в первую очередь для осуществления прав и стандартов человека.
Given States parties' call for harmonized guidelines, adoption of an approved text was essential and the Committee's recommendations must be based on its vital concern to bring about compliance with the Convention. Поскольку государства-участники требуют разработки согласованных руководящих принципов, принятие утвержденного текста имеет огромное значение, и рекомендации Комитета должны быть основаны на его глубокой заинтересованности в обеспечении соблюдения положений Конвенции.
During the discussion in the Board at its 1996 session, it was stressed that accelerated progress towards implementing the proposed agreement was essential, particularly given the advanced age of many of the former participants concerned. В ходе обсуждения на своей сессии 1996 года Правление подчеркнуло, что скорейший прогресс в осуществлении предлагаемого соглашения имеет огромное значение, особенно с учетом преклонного возраста многих соответствующих бывших участников.
The humanitarian dimension is essential if the Council is to ensure a coherent and effective United Nations crisis response that takes fully into account the impact of its action or inaction on individual human beings in conflict areas. Гуманитарный аспект имеет огромное значение для того, чтобы Совет Безопасности обеспечил согласованный и эффективный ответ Организации Объединенных Наций на кризис, который полностью учитывал бы последствия ее действий или ее бездействия для людей в конфликтных районах.
Support for the International Criminal Court as an effective instrument in the efforts of the international community to put an end to impunity in cases of war crimes or massive and systematic human rights abuse is essential. Поддержка, оказываемая Международному уголовному суду как эффективному инструменту в усилиях международного сообщества, направленных на то, чтобы положить конец безнаказанности в случаях совершения военных преступлений или массовых и систематических нарушений прав человека, имеет огромное значение.
To respond to these challenges, strong determination and cooperation among all countries are essential in strengthening the international non-proliferation regime, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Для борьбы с этими угрозами огромное значение имеют твердая решимость и сотрудничество между всеми странами и укрепление международного режима нераспространения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия.
His delegation supported full implementation of all the pillars of the Global Strategy; in particular, the pillar of capacity-building was essential in helping countries like his own. Его делегация выступает за претворение в жизнь в полном объеме всех основных элементов Глобальной стратегии; в частности, огромное значение для оказания помощи таким странам, как Афганистан, имеет укрепление потенциала.
Another representative said that, with the next Fund replenishment covering the transition from stage I to stage II of the HCFC phase-out management plans, stable and sustainable funding was essential. Еще один представитель отметил, что, поскольку следующее пополнение Фонда будет охватывать переход от первого ко второму этапу планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, наличие стабильного и устойчивого финансирования будет иметь огромное значение.
Strong political support, better human, financial and logistical resources, an improved capacity to assess conflict situations, planning based on accurate information, and rapid response were all essential. Здесь огромное значение имеют такие факторы, как твердая политическая поддержка, более полное обеспечение миссий людскими, финансовыми и материально-техническими ресурсами, возросшая способность оценивать ситуацию в условиях конфликта, планирование, основанное на точной информации, и быстрое реагирование.
The full disbursement of commitments made at the Berlin Conference, which was held from 31 March to 1 April 2004, is essential in that context. В этом контексте огромное значение имеет полное предоставление средств в соответствии с обязательствами, взятыми на Берлинской конференции, состоявшейся с 31 марта по 1 апреля 2004 года.
Parliament as an essential institution in a democracy is crucial to the extent that corruption among parliamentarians has a negative impact on the enjoyment of all rights by citizens, be they civil, economic, political, social or cultural rights. Будучи важнейшим институтом в условиях демократии, парламент имеет огромное значение в том смысле, что коррумпированность членов парламента негативно сказывается на реализации гражданами всех их прав, будь то гражданские, экономические, политические, социальные или культурные права.
This is, of course, critical given the fact that civil society has become an essential partner for different kinds of humanitarian, development and peacebuilding operations of the United Nations. Это, само собой разумеется, имеет огромное значение, поскольку гражданское общество стало одним из важнейших партнеров при проведении различных гуманитарных операций Организации Объединенных Наций и ее деятельности по развитию и миростроительству.
The Government of Bangladesh attaches great importance to this subject, as it feels strongly that an efficient and effective public administration is an essential precondition for sustainable development, and especially for the alleviation of poverty. Правительство Бангладеш придает огромное значение этому предмету, поскольку оно твердо убеждено в том, что действенное и эффективное государственное управление является жизненно важным предварительным условием устойчивого развития и особенно избавления от нищеты.
We urge all members to follow closely the crucial work of the Commission on Sustainable Development this year and to support the important work of Under-Secretary-General Nitin Desai and the Secretariat in this difficult but essential endeavour. Мы призываем всех членов внимательно следить за чрезвычайно необходимой деятельностью Комиссии по устойчивому развитию в этом году и поддерживать важную работу заместителя Генерального секретаря Нитина Десая и Секретариата на этом сложном, но имеющем огромное значение направлении.
The first results are encouraging; however, to improve the input databases - and to make the outcome of such an exercise acceptable to the Parties involved - the collaboration with National Focal Centres is essential. Первые результаты обнадеживают; в то же время для повышения качества исходных баз данных - и для получения таких результатов, которые были бы приемлемы для участвующих в этой деятельности сторон, - огромное значение имеет сотрудничество с национальными координационными центрами.