Providing access to basic education is essential, even during an emergency. |
Обеспечение доступа к образованию имеет огромное значение даже в условиях чрезвычайных ситуаций. |
In that regard, international development cooperation is essential in the current international environment. |
В этой связи международное сотрудничество в целях развития имеет огромное значение для современной международной обстановки. |
While the volume of development will decrease in 2014/15, the function of the Development Officer is essential and required for ongoing changes to Inspira. |
Хотя в 2014/15 году объем доработок сократится, работа сотрудника по разработке имеет огромное значение и необходима для продолжения усовершенствования системы «Инспира». |
Repatriation is essential, not only for Rwanda but also for the asylum countries that are impatient to see the refugees leave their territory. |
Репатриация имеет огромное значение не только для Руанды, но и для стран, предоставляющих убежище, которые с нетерпением ждут того момента, когда беженцы покинут их территорию. |
To the extent that human rights violations are a major cause and consequence of internal displacement, preventive strategies are essential and need to be further explored. |
Учитывая, что нарушения прав человека являются одной из основных причин и следствием внутреннего перемещения, превентивные стратегии имеют огромное значение и требуют более глубокого изучения. |
Full cooperation with the IAEA, which administers the nuclear non-proliferation system on behalf of the international community, is essential. |
Полное сотрудничество с МАГАТЭ, которое осуществляет контроль за системой нераспространения ядерного оружия от имени международного сообщества, имеет огромное значение. |
Finding answers and solutions to issues surrounding the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development is essential as the world family moves into the new millennium. |
Нахождение ответов на вопросы, связанные с обеспечением надлежащего жилья для всех и устойчивым развитием населенных пунктов, имеет огромное значение на данном этапе, когда мир стоит на пороге нового тысячелетия. |
ITC's past and ongoing work in this regard had been and was essential and needed to be further expanded in future. |
Прошлая и текущая деятельность МТЦ в этой области имела и имеет огромное значение, и в будущем ее необходимо будет еще более расширить. |
The work which you are leading, Mr. President, in preparing substantial and ambitious outcomes for the September summit, is essential. |
Усилия, которыми руководите Вы, г-н Председатель, и целью которых является подготовка важных и перспективных результатов сентябрьского саммита, имеют огромное значение. |
It further noted that technology transfer and its associated capacity-building activities were also essential; |
Он также отметил огромное значение передачи технологий и связанной с этим деятельности по укреплению потенциала; |
For this reason, technical assistance to developing countries is essential if they are to make effective use of this new tool. |
По этой причине техническая помощь имеет огромное значение для развивающихся стран, с тем чтобы они могли эффективно использовать этот новый механизм. |
Equally essential is the adequate representation, both as permanent and non-permanent members, of developing countries, which have long endured unjust marginalization within the Council. |
Огромное значение имеет также справедливое представительство - как по категории постоянных, так и непостоянных членов - развивающихся стран, которые уже давно страдают от несправедливой маргинализации в Совете. |
International migration is an area where international cooperation is essential and which cuts across the mandates and activities of several entities of the United Nations system. |
Международная миграция - это область, в которой международное сотрудничество имеет огромное значение и которая пронизывает мандаты и деятельность целого ряда органов системы Организации Объединенных Наций. |
We understand that the work of the Tribunal is essential in order to continue the progress and consolidation of the new law of the sea. |
Мы понимаем, что деятельность Трибунала имеет огромное значение для прогрессивного развития и повышения эффективности нового морского права. |
In the case of Afghanistan, United Nations electoral assistance has been essential in the preparations for the elections scheduled for the beginning of October. |
Что касается Афганистана, то здесь огромное значение для подготовки к запланированным на начало октября выборам имеет помощь со стороны Организации Объединенных Наций. |
Today, the use of space-derived geospatial data has become essential in a steadily growing number of applications that address issues of sustainable development. |
Сегодня использование космических геопространственных данных приобрело огромное значение в постоянно растущем числе областей прикладного применения, связанных с решением вопросов устойчивого развития. |
Strong and innovative partnerships with governments (at both national and local levels), as well as with community-based and faith-based organizations, are essential in this context. |
Прочные и новаторские партнерства с властями (на национальном и местном уровнях), а также общинными и конфессиональными организациями имеют в этом контексте огромное значение. |
Mr. Ospino (Colombia) (spoke in Spanish): The inclusive and joint work of adults, youth and children is essential. |
Г-н Оспино (Колумбия) (говорит по-испански): Совместная и массовая работа всех - взрослых, молодежи и детей - имеет огромное значение. |
Political will and resources are essential. |
Огромное значение имеет наличие политической воли и ресурсов. |
Electricity supply and basic transportation infrastructure are essential as well. |
Кроме того, огромное значение имеет налаживание электроснабжения и базовой транспортной инфраструктуры. |
Dialogue between those two groups was essential. |
Диалог между этими двумя группами доноров имеет огромное значение. |
A regional environment conducive to transforming conflict dynamics into peaceful political and economic conditions is essential. |
Огромное значение имеет такая региональная обстановка, которая содействовала бы трансформации динамики конфликта, превращая его в мирные политические и экономические процессы. |
In this regard, efforts to strengthen the revised Media Code of Conduct are essential. |
В этой связи огромное значение имеют усилия по укреплению пересмотренного кодекса поведения представителей средств массовой информации. |
Improvement of the coordination of the Competition Agency with other government agencies is essential. |
Огромное значение имеет улучшение координации работы Агентства по вопросам конкуренции и других государственных учреждений. |
Confidence in the capabilities of Afghan governance and financial management systems is, in turn, essential. |
В свою очередь, огромное значение имеет уверенность в работоспособности афганских систем управления и ведения финансов. |