In Pakistan, an escalation of hostilities in the Tirah Valley of the Federally Administered Tribal Areas in March 2012 resulted in a new wave of displacement. |
В Пакистане эскалация в марте 2012 году боевых действий в долине Тирах Федерально-управляемых племенных территорий привела к новой волне перемещений населения. |
The current escalation of conflicts and increase in refugee numbers required stronger cooperation between the Office, United Nations bodies and States. |
Происходящая эскалация конфликтов и увеличение числа беженцев требуют более тесного сотрудничества между Управлением, органами системы Организации Объединенных Наций и государствами. |
The continued lack of progress in the peace process, growing tensions and an escalation in violence and related displacement during the reporting period are of great concern. |
Серьезную озабоченность вызывает сохраняющееся отсутствие прогресса в мирном процессе, рост напряженности и эскалация насилия и вызванное этим перемещение населения в течение отчетного периода. |
There was a serious escalation of the situation on the line of contact as a result of attempted infiltrations by the Azerbaijani military into the territory of Nagorno-Karabakh. |
Из-за попыток проникновения азербайджанских военных на территорию Нагорного Карабаха произошла серьезная эскалация ситуации на разграничительной линии. |
It sees Al-Qaida continuing to spread its message to all parts of the world, and a further escalation in terms of the brutality of attacks. |
Она отмечает, что организация «Аль-Каида» продолжает распространять свои идеи во всех частях мира и что наблюдается дальнейшая эскалация ее деятельности судя по степени жестокости совершаемых нападений. |
In the external sphere, the most important challenge lies in the agonizing escalation that daily traps millions of human beings living in poverty. |
Что касается внешней сферы, то наиболее серьезным вызовом является жестокая эскалация нищеты, в сети которой каждый день попадают миллионы людей. |
In Sri Lanka, the escalation of violence in mid-2006 has brought renewed internal displacement and the suspension of the return programme for Sri Lankan refugees from southern India. |
В Шри-Ланке эскалация насилия в середине 2006 года привела к возобновлению внутренних перемещений и приостановлению программы возвращения для шри-ланкийских беженцев из южной Индии. |
Although the trend of peace, cooperation and development continues to prevail, so do the unilateral use of force, escalation of regional and ethnic conflicts and international terrorism. |
Хотя по-прежнему преобладает тенденция мира, сотрудничества и развития, одновременно наблюдаются одностороннее применение силы, эскалация региональных и этнических конфликтов и международный терроризм. |
He drew attention to paragraph 83 of the report, which stated that all the signs suggested that there would be an escalation of violence in the coming months. |
Оратор обращает внимание на пункт 83 доклада, в котором указывается на наличие всех признаков того, что в ближайшие месяцы произойдет эскалация насилия. |
This escalation of violence does not benefit either the people of Rwanda or those of the Democratic Republic of the Congo. |
Наблюдающаяся эскалация насилия не выгодна ни народу Руанды, ни народу Демократической Республики Конго. |
This marks a chilling escalation from a group many are already calling the worst criminals Gotham City has seen since the Joker. |
Это очередная эскалация насилия группы, которую многие уже называют худшей в истории Готэма со времен Джокера. |
The latest cycle of violence in the Middle East and the recent escalation in Darfur have once again highlighted the need for a strong multilateral response to global challenges. |
Последний цикл насилия на Ближнем Востоке и недавняя эскалация насилия в Дарфуре вновь подчеркнули необходимость решительного многостороннего реагирования на глобальные проблемы. |
The 2002 escalation: a new crisis after 18 months of steady deterioration |
Эскалация конфликта в 2002 году: новый кризис после 18 месяцев его непрерывного ухудшения |
Regrettably, events over the past few months, particularly the alarming escalation in April, have confirmed that that assessment was premature. |
К сожалению, события последних нескольких месяцев, особенно тревожная эскалация напряженности в апреле, продемонстрировали, что такая оценка была преждевременной. |
And it was this very escalation that the state could not allow. |
После этого происходит эскалация насилия, которую не смог пережить и президент. |
The escalation of the war in Vietnam under Presidents John F Kennedy and Lyndon Johnson produced the inward-looking turn of the 1970s. |
Эскалация войны во Вьетнаме при президентах Джоне Кеннеди и Линдоне Джонсоне привела к изменению во внутренней политике в 1970-х годах. |
The escalation of hostilities during the summer months made it impossible to carry out routine maintenance at Sarajevo and Tuzla airports ($390,000). |
Эскалация боевых действий в летние месяцы не позволила проводить работы по текущему обслуживанию в аэропортах Сараево и Тузлы (390000 долл. США). |
There was an escalation of ethnic intolerance, and growing nationalism and regional conflicts, sometimes involving a relentless quest for the possession of weapons of mass destruction. |
Наблюдается эскалация этнической нетерпимости, рост национализма и развитие региональных конфликтов, иногда сопровождающиеся безудержным стремлением к обладанию оружием массового уничтожения. |
The escalation of serious human rights violations in the Banja Luka region. |
эскалация серьезных нарушений прав человека в районе Баня-Луки. |
There has been a violent escalation of military attacks on civilians by Bosnian Serb forces which has resulted in the large-scale loss of life and injury. |
Произошла резкая эскалация военных нападений на гражданское население со стороны сил боснийских сербов, в результате чего много людей погибло или получило ранения. |
The escalation of conflict in the Great Lakes region of Africa is a clear example of the failure to link early warning with preventive measures and early action. |
Эскалация конфликта в районе Великих озер в Африке представляет собой наглядный пример отсутствия связи между ранним предупреждением и превентивными мерами и ранними действиями. |
Thus, under the GSP, the escalation from alumina to aluminium has been significant in the EU (6 per cent). |
Так, в рамках ВСП эскалация от глинозема до алюминия является значительной в ЕС (6%). |
The dramatic escalation of the conflict in June, July and August led to the displacement of hundreds of thousands of people throughout the former Yugoslavia. |
Резкая эскалация конфликта в июне, июле и августе привела к перемещению сотен тысяч людей на всей территории бывшей Югославии. |
The adverse implications of the current magnitude and continuing escalation of global military spending, in spite of some positive changes, is still a matter of concern. |
Отрицательные последствия нынешних масштабов и продолжающаяся эскалация глобальных военных расходов, несмотря на некоторые позитивные изменения, по-прежнему вселяют беспокойство. |
We sincerely hope that the situation will normalize itself as soon as possible, since an escalation of the crisis would be of benefit to no one. |
Мы искренне надеемся, что ситуация в скором времени нормализуется, поскольку эскалация кризиса никому не принесет пользы. |