Английский - русский
Перевод слова Escalation
Вариант перевода Эскалация

Примеры в контексте "Escalation - Эскалация"

Примеры: Escalation - Эскалация
The scale of violations has increased rapidly since the escalation of armed conflict in December 2013. В декабре 2013 года, когда началась эскалация вооруженного конфликта, число нарушений резко увеличилось.
This escalation indicates that he may be married himself and probably has a family. Подобная эскалация вероятно означает, что он сам женат, и, возможно, у него есть дети.
But if we have an escalation now, the entire humanitarian operation will be in danger. Однако, если сейчас произойдет эскалация насилия, вся гуманитарная операция будет поставлена под угрозу.
But make no mistake, this was an escalation. Но не питайте иллюзий, это эскалация конфликта.
Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах.
And this dangerous escalation is taking place under the very noses of international monitors, whose job it is to demilitarize the territory. Эта опасная эскалация происходит на глазах международных наблюдателей, задача которых заключается в демилитаризации территории.
The escalation of violence on both sides has contributed to the further deterioration of the situation. Эскалация насилия с обеих сторон ведет к дальнейшему ухудшению ситуации.
Also, on many occasions the escalation of fighting has prevented the observers from carrying out proper investigations and verification of reported incidents. Кроме того, во многих случаях эскалация боевых действий не позволяла наблюдателям проводить надлежащие расследования и проверку в связи с инцидентами, о которых им сообщалось.
The recent escalation in violence poses serious threats, and not only to the forthcoming elections. Недавняя эскалация насилия чревата серьезными угрозами, и не только для предстоящих выборов.
The 1990s saw an escalation of internal and regional armed conflicts and social tensions in developing countries. В 90е годы произошла эскалация внутренних и региональных вооруженных конфликтов и повысился уровень социальной напряженности в развивающихся странах.
The Special Rapporteur issued three press statements in March 2006 condemning the escalation of human rights violations in Belarus and requesting the release of imprisoned political opponents. В марте 2006 года Специальный докладчик выступил с тремя заявлениями для печати, в которых осуждалась эскалация нарушений прав человека в Беларуси и содержалось требование освободить заключенных представителей политической оппозиции.
There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей.
Since then, the insane escalation has continued. С тех пор продолжается безумная эскалация.
The escalation of violence has reached unprecedented levels of danger in the dramatic and sorrowful history of this conflict. Эскалация насилия достигла беспрецедентных в драматичной и печальной истории этого конфликта уровней опасности.
The continued escalation of conflict cannot contribute to any solution in the Middle East. Продолжающаяся эскалация конфликта не может содействовать какому-либо урегулированию на Ближнем Востоке.
The needless escalation of violence in the region is unwarranted and is a cause of deepest concern. Необоснованная эскалация насилия в этом регионе не имеет никакого оправдания и дает основания для серьезной обеспокоенности.
This escalation in radio-electronic aggression against the Cuban people began in August 2004. В течение августа 2004 года наблюдалась эскалация радиоэлектронной агрессии против кубинского народа.
An escalation of fighting in Liberia could lead to a destabilization of the situation in neighbouring States. При этом эскалация боевых действий в Либерии может привести к дестабилизации обстановки в соседних государствах.
The escalation of the armed conflict in the north in August 2009 caused widespread displacement. Эскалация вооруженного конфликта в северной части страны в августе 2009 года привела к перемещению населения на обширной территории.
The escalation in the level of violence in Darfur signals an investment in conflict rather than a serious commitment to peaceful negotiations. Эскалация насилия в Дарфуре свидетельствует скорее о стремлении к продолжению конфликта, нежели о серьезной приверженности мирным переговорам.
This escalation of attacks, carried out in clear violation of international law, is of the utmost seriousness. Эскалация нападений, совершаемых в явное нарушение международного права, носит исключительно серьезный характер.
Any escalation in the dispute between them would probably be accompanied by an arms build-up on both sides. Любая эскалация спора между ними, по всей вероятности, будет сопровождаться наращиванием вооружений с обеих сторон.
This escalation occurred without using weapons of mass destruction. И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения.
The latest escalation threatens the peace and stability of all the States of the region. Недавняя эскалация напряженности ставит под угрозу мир и стабильность всех государств региона.
With this escalation, a further step was taken, endangering civilian lives. Сегодня эта эскалация вышла на новый уровень, поставив под угрозу жизнь гражданских лиц.