| The scale of violations has increased rapidly since the escalation of armed conflict in December 2013. | В декабре 2013 года, когда началась эскалация вооруженного конфликта, число нарушений резко увеличилось. |
| This escalation indicates that he may be married himself and probably has a family. | Подобная эскалация вероятно означает, что он сам женат, и, возможно, у него есть дети. |
| But if we have an escalation now, the entire humanitarian operation will be in danger. | Однако, если сейчас произойдет эскалация насилия, вся гуманитарная операция будет поставлена под угрозу. |
| But make no mistake, this was an escalation. | Но не питайте иллюзий, это эскалация конфликта. |
| Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. | В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах. |
| And this dangerous escalation is taking place under the very noses of international monitors, whose job it is to demilitarize the territory. | Эта опасная эскалация происходит на глазах международных наблюдателей, задача которых заключается в демилитаризации территории. |
| The escalation of violence on both sides has contributed to the further deterioration of the situation. | Эскалация насилия с обеих сторон ведет к дальнейшему ухудшению ситуации. |
| Also, on many occasions the escalation of fighting has prevented the observers from carrying out proper investigations and verification of reported incidents. | Кроме того, во многих случаях эскалация боевых действий не позволяла наблюдателям проводить надлежащие расследования и проверку в связи с инцидентами, о которых им сообщалось. |
| The recent escalation in violence poses serious threats, and not only to the forthcoming elections. | Недавняя эскалация насилия чревата серьезными угрозами, и не только для предстоящих выборов. |
| The 1990s saw an escalation of internal and regional armed conflicts and social tensions in developing countries. | В 90е годы произошла эскалация внутренних и региональных вооруженных конфликтов и повысился уровень социальной напряженности в развивающихся странах. |
| The Special Rapporteur issued three press statements in March 2006 condemning the escalation of human rights violations in Belarus and requesting the release of imprisoned political opponents. | В марте 2006 года Специальный докладчик выступил с тремя заявлениями для печати, в которых осуждалась эскалация нарушений прав человека в Беларуси и содержалось требование освободить заключенных представителей политической оппозиции. |
| There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. | Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей. |
| Since then, the insane escalation has continued. | С тех пор продолжается безумная эскалация. |
| The escalation of violence has reached unprecedented levels of danger in the dramatic and sorrowful history of this conflict. | Эскалация насилия достигла беспрецедентных в драматичной и печальной истории этого конфликта уровней опасности. |
| The continued escalation of conflict cannot contribute to any solution in the Middle East. | Продолжающаяся эскалация конфликта не может содействовать какому-либо урегулированию на Ближнем Востоке. |
| The needless escalation of violence in the region is unwarranted and is a cause of deepest concern. | Необоснованная эскалация насилия в этом регионе не имеет никакого оправдания и дает основания для серьезной обеспокоенности. |
| This escalation in radio-electronic aggression against the Cuban people began in August 2004. | В течение августа 2004 года наблюдалась эскалация радиоэлектронной агрессии против кубинского народа. |
| An escalation of fighting in Liberia could lead to a destabilization of the situation in neighbouring States. | При этом эскалация боевых действий в Либерии может привести к дестабилизации обстановки в соседних государствах. |
| The escalation of the armed conflict in the north in August 2009 caused widespread displacement. | Эскалация вооруженного конфликта в северной части страны в августе 2009 года привела к перемещению населения на обширной территории. |
| The escalation in the level of violence in Darfur signals an investment in conflict rather than a serious commitment to peaceful negotiations. | Эскалация насилия в Дарфуре свидетельствует скорее о стремлении к продолжению конфликта, нежели о серьезной приверженности мирным переговорам. |
| This escalation of attacks, carried out in clear violation of international law, is of the utmost seriousness. | Эскалация нападений, совершаемых в явное нарушение международного права, носит исключительно серьезный характер. |
| Any escalation in the dispute between them would probably be accompanied by an arms build-up on both sides. | Любая эскалация спора между ними, по всей вероятности, будет сопровождаться наращиванием вооружений с обеих сторон. |
| This escalation occurred without using weapons of mass destruction. | И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения. |
| The latest escalation threatens the peace and stability of all the States of the region. | Недавняя эскалация напряженности ставит под угрозу мир и стабильность всех государств региона. |
| With this escalation, a further step was taken, endangering civilian lives. | Сегодня эта эскалация вышла на новый уровень, поставив под угрозу жизнь гражданских лиц. |