Примеры в контексте "Escalation - Рост"

Примеры: Escalation - Рост
There are attendant risks, including cost escalation and consent of the local community. Имеются сопутствующие риски, включая рост расходов и согласие местной общественности.
The escalation of greenhouse gases in the atmosphere must stop if we want to fulfil the Beijing Platform for Action. Если мы хотим выполнить Пекинскую платформу действий, необходимо остановить рост выбросов парниковых газов в атмосферу.
The escalation of violence has caused families to stop daughters from continuing their schooling. Рост насилия стал причиной того, что многие семьи были вынуждены отказаться от продолжения обучения своих дочерей в школе.
However, not all European countries have been experiencing a rapid price escalation. Однако быстрый рост цен был отмечен не во всех европейских странах.
One of the foreseeable consequences of the conflict was the escalation of racial, ethnic and religious hatred. Одним из очевидных последствий этого конфликта является рост расовой, этнической и религиозной ненависти.
Only a total ban can stop the continual escalation of the number of mines and of the terrible suffering they cause. Только полный запрет может остановить непрерывный рост числа используемых мин и те ужасные страдания, которые они причиняют людям.
One of the serious threats to security is the escalation of the worst kinds of crimes within national borders in many countries. Одной из наиболее серьезных угроз в плане безопасности во многих странах является рост преступности в самых худших ее проявлениях в рамках национальных границ.
The porter wage escalation previously included as a variable element would be eliminated. Поправка на рост заработной платы грузчиков, ранее включавшаяся как переменный элемент, более учитываться не будет.
Claim by contractor for reimbursement for escalation in the cost of base construction materials. Требование подрядчика компенсировать рост цен на основные строительные материалы.
The potential for escalation in the burden on welfare services and increasing treatment costs is significant. Потенциальный рост нагрузки на социальные службы и увеличение расходов на лечение являются значительными.
Hard costs include construction trade costs and construction management fees, construction contingencies, insurances and cost escalation. К фиксированным расходам относятся расходы на строительные работы и оплату услуг по управлению строительством, непредвиденные расходы, связанные со строительством, страхование и рост издержек.
In addition to this insidious creeping economic problem, the almost daily escalation of oil prices threatens to further undermine the fragile economic base of countries such as mine. В дополнение к этим предательски наползающим экономическим проблемам, едва ли не ежедневный рост цен на нефть угрожает окончательным подрывом и без того хрупкого экономического положения стран, таких как моя.
This decision triggered an escalation of violence in the territory, leading to the withdrawal of all British forces by 30 June 1948. Это решение вызвало рост насилия на территории, что привело к выводу всех британских войск к 30 июня 1948 года.
The year of 1989 stands out as a period during which a massive escalation in prices was registered in the country. Особенно выделяется 1989 год, когда в стране был отмечен массовый рост цен.
During the period under review, UNOMIG continued its efforts to prevent escalation of tensions, maintain stability and facilitate dialogue between the Georgian and Abkhaz sides. В течение отчетного периода МООННГ продолжала прилагать усилия, с тем чтобы предотвращать рост напряженности, поддерживать стабильность и содействовать диалогу между грузинской и абхазской сторонами.
While the escalation of prices in food has abated somewhat, the damage has been done and structural issues persist, affecting the poor more severely. Несмотря на то, что рост цен на продовольствие несколько замедлился, причиненный им ущерб все еще ощущается, и сохраняются проблемы структурного характера, которые в большей мере затрагивают малоимущих.
The cost forecasts for the project provided by the Secretary-General have in the past included a provision for future cost inflation ("cost escalation"). Прогнозы в отношении расходов по проекту, представленные Генеральным секретарем, в прошлом включали поправку на будущую инфляцию, стимулируемую ростом издержек («рост затрат»).
Public deficits must be brought down to sustainable levels on a permanent basis, with a view to stopping the escalation of public debt. Необходимо добиться сокращения дефицита государственного бюджета до устойчивого уровня и сохранения его на этом уровне для того, чтобы остановить рост государственной задолженности.
It was readily recognized that escalation in the cost of hospitalization, a service largely dependent on the importation of modern technology from industrialized countries, would continue to overtax regional health-care systems for years to come. Был безоговорочно признан тот факт, что рост расходов на госпитализацию - форму обслуживания, которая во многом зависит от импорта современных технологий из развитых стран, - будет еще на протяжении многих лет ложиться тяжким бременем на региональные системы здравоохранения.
Nevertheless, ethnic tensions persist at several traditional flashpoints, particularly in and around northern Mitrovica, and the past few weeks have seen an alarming escalation of incidents involving the use of firearms and explosive devices. Тем не менее межэтнические трения сохраняются в ряде традиционных очагов напряженности, особенно в северной части Митровицы и вокруг нее, и в последние недели наблюдался тревожный рост числа инцидентов с применением огнестрельного оружия и взрывных устройств.
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. Рост инфляции объясняется главным образом тем, что в 1996 году государство сократило масштабы субсидирования цен на пшеницу, фураж, водо- и электроснабжение.
The Group welcomed the accelerated construction schedule developed for the Secretariat Building in order to make up for previous delays and ensure that the project was completed before the swing space leases expired; the measures adopted should also help mitigate cost escalation and eliminate health and safety hazards. Группа приветствует ускоренный график строительства, разработанный для здания Секретариата с целью компенсировать предыдущие задержки и обеспечить завершение проекта до истечения срока аренды подменных помещений; принятые меры должны также помочь уменьшить рост расходов и устранить угрозы для здоровья и безопасности.
They observed in this regard that the escalation of oil prices threatens both the energy security of the region, as well as the economic growth witnessed in South Asia. Они отметили в этой связи, что рост цен на нефть угрожает как энергетической безопасности региона, так и экономическому росту, отмечаемому в Южной Азии.
Despite a rapid escalation in consumer fees, the Marshall Islands faces an unmet gap between revenues and energy costs that is equal to 20 per cent of its national budget. Несмотря на резкий рост потребительских пошлин, на Маршалловых Островах наблюдается растущее несоответствие между поступлениями и ценами на энергоносители; этот дефицит составляет 20 процентов национального бюджета страны.
In addition, we are deeply concerned about the recent escalation of the tensions between Ethiopia and Eritrea and the restrictions imposed unilaterally on the movement of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. Кроме того, нас тревожит недавний рост напряженности в отношениях между Эфиопией и Эритреей и односторонний ввод ограничений на передвижение сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций в этих странах.