Английский - русский
Перевод слова Escalation
Вариант перевода Эскалация

Примеры в контексте "Escalation - Эскалация"

Примеры: Escalation - Эскалация
Escalation of military activity has caused untold suffering to the civilian populations and to international personnel, threatens the lives and security of all people in the region and is jeopardizing the peace process in the Middle East. Эскалация военной деятельности причинила несказанные страдания гражданскому населению и международному персоналу, угрожает жизни и безопасности всех людей в регионе и ставит под угрозу мирный процесс на Ближнем Востоке.
It could be an escalation, sir. Возможно, это эскалация.
Not escalation, Cathy. Не эскалация. Уничтожение.
The escalation of violence is tragic. Эскалация насилия является трагическим фактом.
Cross-cutting risks and risk escalation Сквозные риски и эскалация рисков
But the potential for escalation exists. Однако эскалация этой эпидемии возможна.
The escalation might be caused By a self-imposed time line. Эта эскалация может быть вызвана графиком, который он сам для себя установил.
We are convinced that an escalation would not serve anybody. Мы убеждены в том, что такая эскалация не выгодна никому. Ливан и его народ уже достаточно пострадали.
The current escalation of the violence only compounds the health situation and unnecessarily exacerbates the fragile status of the civilians caught up in this conflict. Нынешняя эскалация насилия лишь осложняет ситуацию в области здравоохранения и без надобности усугубляет уязвимое положение гражданских лиц, вовлеченных в этот конфликт.
An escalation in the use of force by the police may raise the general levels of violence in society. Эскалация силы со стороны сотрудников полиции может привести к росту общего уровня насилия в обществе.
At the tenth meeting, it discussed the military situation in detail as well as the earlier escalation of tensions at Serha in Sector Centre. На десятой встрече были подробно обсуждены военная обстановка, а также происшедшая ранее эскалация напряженности в Серхе в центральном районе.
If those steps were not taken, the escalation of tension in the region would drive it once again into the familiar cycle of violence, instability and conflict. Если эти шаги предприняты не будут, эскалация напряженности в регионе вновь ввергнет его в очередной цикл насилия, нестабильности и конфликтов.
The most recent escalation of this campaign, being waged now for over five weeks, has not been reversed nor has it ceased. Самая последняя эскалация этой кампании, которая ведется вот уже более пяти недель, не приобрела никаких изменений в сторону ослабления и не прекратилась.
The escalation in the past decade of ruthless internal conflicts and the phenomena of imploding State structures have changed dramatically the context in which humanitarian actions are undertaken. В последнее десятилетие эскалация жестоких внутренних конфликтов и возникновение таких явлений, как взрывообразное дробление государственных структур, радикально изменили условия, в которых осуществляется гуманитарная деятельность.
An escalation in the number of humanitarian aid workers who have been targeted has resulted in reduced access to the 3.2 million Somalis, including approximately 1.6 million children, requiring emergency assistance. Эскалация целенаправленных нападений на работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, привела к тому, что сузились возможности для доступа к 3,2 миллиона сомалийцев, которым требуется экстренное содействие.
Growing competition over scarce resources, an escalation in inter-ethnic conflict intensified by readily available small arms, and clashes between Government forces and armed groups displaced some 300,000 people in the first five months of 2013. Усиление конкуренции в условиях острого дефицита ресурсов, эскалация межэтнических конфликтов в результате общедоступности стрелкового оружия и столкновения между правительственными войсками и вооруженными группами привели к тому, что за первые пять месяцев 2013 года численность перемещенных лиц достигла порядка 300000 человек.
It is generally agreed that the escalation coincided with the intensification of the internal armed conflict between the Government and the two rebel movements, the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement. В целом отмечается, что эскалация нападений совпала по времени с интенсификацией внутреннего вооруженного конфликта между правительством и обоими повстанческими движениями - Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство.
A significant escalation of hostilities took place in early August. On 8 August, after a six-and-a-half-month lull, Hizbollah fired missiles, mortars and small arms rounds at IDF positions in the Shab'a farms area. З. Существенная эскалация боевых действий произошла в начале августа. 8 августа после длившегося 6,5 месяца затишья «Хезболла» обстреляла позиции израильских сил обороны в полосе Мазария-Шебаа с использованием ракет, минометов и стрелкового оружия.
Strategic studies of the cyber domain resemble nuclear strategy in the 1950s: analysts are still not clear about the meaning of offense, defense, deterrence, escalation, norms, and arms control. Стратегические разработки в киберсфере напоминают ядерные стратегии 1950-х: аналитики пока не прояснили до конца такие понятия, как атака, защита, сдерживание, эскалация, нормы, контроль над вооружением.
The end of that summer saw an escalation in violence, launched by several days of riots directed against foreigners at Rostock-Lichtenhagen (from 22 to 28 August); this far exceeded the events of 1991. В конце лета 1992 года наблюдалась эскалация насилия, спровоцированная длившимися несколько дней выступлениями против иностранцев в Ростоке-Лихтенхагене (22-28 августа), которые по своему размаху намного превзошли события 1991 года.
The electricity spot price escalation in the United States over the period 2000-2001 led to a capacity investment boom until 2003: more than 200 GW were built to achieve a total installed power of around 800 GW. Эскалация спотовых цен на электричество в Соединенных Штатах в 2000-2001 годах привела к буму инвестиций в производственные мощности, который длился до 2003 года: были построены объекты мощностью более 200 ГВт, а общая установленная мощность достигла примерно 800 ГВт.
For its part, the Abkhaz side claimed that the escalation of tension in the Gali district was due to allegedly renewed activities of Georgian partisan groups, cross-ceasefire line criminal elements and incorrect media reports. В свою очередь абхазская сторона утверждала, что эскалация напряженности в Гальском районе вызвана якобы возобновившейся деятельностью грузинских партизанских групп, преступными элементами, переходящими через линию прекращения огня, и недостоверными сообщениями в печати.
In Sri Lanka the escalation of the conflict has been marked by further bombings, killings, abductions, forced recruitment and arbitrary arrests and has displaced more than 308,000 people. В Шри-Ланке эскалация конфликта отмечена дальнейшим ростом числа взрывов бомб, убийств, похищений, принудительной вербовки и произвольных арестов, в результате чего более 308000 человек стали перемещенными лицами.
The escalation of conflicts in one country has left neighbouring countries flooded with refugees and other spill-over effects, including the spread of banditry and illegal arms. Эскалация конфликта в одной стране ведет к потоку беженцев в соседние страны, выплескивая на них и другие проблемы, возникающие в результате конфликта, включая распространение бандитизма и незаконную торговлю оружием.
However, the escalation of hostilities prevented the mine-clearing activities from being implemented, resulting in savings of $657,600 for mine-clearing services. Вместе с тем эскалация боевых действий воспрепятствовала осуществлению работ по разминированию, в результате чего было сэкономлено 657600 долл. США на расходах на услуги по разминированию.