Английский - русский
Перевод слова Escalation
Вариант перевода Эскалация

Примеры в контексте "Escalation - Эскалация"

Примеры: Escalation - Эскалация
Relationship intensification or escalation intensifies the commitment of the communicator. З. Усиление или эскалация отношений усиливает обязательства, взятые на себя коммуникатором.
Further escalation of the violence took place as some of the opposition groups resorted to armed action. Поскольку отдельные группы оппозиции прибегли к вооруженной борьбе, имела место дальнейшая эскалация насилия.
Certainly there has been an escalation of threats to United Nations staff and humanitarian workers. Налицо эскалация угроз в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных работников.
The escalation of violence since mid-May has had a negative impact on the delivery of essential services and assistance to civilians. Эскалация насилия, наблюдающаяся с середины мая, негативным образом отражается на оказании основных услуг и помощи гражданскому населению.
The escalation of the conflict caused a further deterioration of the humanitarian situation in Darfur. Эскалация конфликта привела к дальнейшему ухудшению гуманитарной ситуации в Дарфуре.
The growing tension and escalation in violence are of grave concern. Серьезную озабоченность вызывает рост напряженности и эскалация насилия.
It thus determines at what point the escalation of force that is necessary to achieve that objective must stop. Т.е. критерий соразмерности позволяет определить, в какой момент должна прекратиться эскалация силы, необходимой для достижения указанной цели.
Mr. Prime Minister, my concern is escalation. Господин премьер-министр, меня беспокоит эскалация.
An escalation of the symptoms is possible, but it would be rare for them to appear out of nowhere. Эскалация симптомов возможна, но вряд ли это могло появиться из ниоткуда.
The latest escalation took place only a few days after the Security Council adopted resolution 1850. Эта эскалация произошла всего лишь через несколько дней после того, как Совет Безопасности принял резолюцию 1850.
Any further escalation of the situation would have a devastating impact on the region, as well as on international peace and security. Любая дальнейшая эскалация ситуации окажет катастрофическое влияние на ситуацию в регионе, а также на международный мир и безопасность.
Moreover, tariff peaks and escalation continue to affect many key products exported by developing countries. Кроме того, пиковые ставки таможенных пошлин и их эскалация продолжают затрагивать многие ключевые товары, экспортируемые развивающимися странами.
Although tariffs are relatively low in industrial products compared to other sectors, some highly protected sectors exist where tariff peaks and escalation are prevalent. Хотя ставки тарифов на промышленные товары являются относительно низкими по сравнению с другими секторами, в некоторых секторах с высоким уровнем защиты широко распространены тарифные пики и эскалация таможенных пошлин.
Some aspects of market access, peaks and escalation of tariffs, and subsidies could be addressed by WTO. Некоторые аспекты доступа на рынки, тарифные пики и эскалация тарифов, а также субсидии могут быть рассмотрены в рамках ВТО.
At this point, I must mention that one of the most serious global threats is the escalation of terrorism. И здесь я хотел бы упомянуть о том, что одной из наиболее серьезных глобальных угроз является эскалация терроризма.
We are pained by the recent escalation of violence in that region and the devastation in Lebanon. У нас вызывает огорчение недавняя эскалация насилия в этом регионе, а также разрушения в Ливане.
The escalation of internationally syndicated and organized terrorism demands that further steps be taken. Эскалация международно поддерживаемого и организованного терроризма требует принятия дальнейших шагов.
The opportunistic escalation of the United States blockade, an all-out economic war, had also taken its toll. Оппортунистическая эскалация Соединенными Штатами блокады, тотальной экономической войны, также нанесла значительный урон.
The escalation of conflicts in Africa has eroded development gains that we have made over the years. Эскалация конфликта в Африке перечеркнула достижения в области развития, которых мы достигли на протяжении ряда лет.
The escalation of violence in the region over the past few days has reached extremely dangerous levels. Эскалация насилия в регионе за последние несколько дней достигла исключительно опасного уровня.
The present escalation of the conflict has a clear potential to threaten regional peace and security. Нынешняя эскалация конфликта чревата угрозой для регионального мира и безопасности.
The recent escalation of violence and the continued breaches of international human rights and humanitarian law underline the failure to protect civilians in Darfur. Недавняя эскалация насилия и дальнейшее нарушение международного гуманитарного права подчеркивают неспособность защищать гражданское население в Дарфуре.
The systematic demonization of the Tahririst groups, and the violent escalation that followed in November and December, served the same purpose. Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели.
The escalation of violence from the police will be met with force. Миллер, эскалация полицейской жестокости встретит отпор.
Gentlemen this is a deliberate escalation that the government will not accept. Господа, это намеренная эскалация, которая неприемлема для правительства.