Английский - русский
Перевод слова Escalation
Вариант перевода Эскалация

Примеры в контексте "Escalation - Эскалация"

Примеры: Escalation - Эскалация
The escalation of terrorism is but an unfortunate example of this. Эскалация терроризма - это всего лишь прискорбный пример этого.
Any escalation in tensions clearly risks destabilizing a very complex situation in the Horn of Africa. Эскалация напряженности, разумеется, способна дестабилизировать и без того непростую ситуацию на Африканском Роге.
But an alarming global escalation in anti-Semitic incidents in the intervening period demands a necessary and timely change to the annual text. Однако тревожная глобальная эскалация проявлений антисемитизма за истекший период требует срочного внесения необходимых изменений в ежегодно представляемый текст.
We are primarily concerned about the threat that that escalation poses to UNAMID supply lines from Port Sudan to Darfur through El Obeid. Мы очень обеспокоены угрозой, которую эта эскалация создает для доставки грузов для ЮНАМИД из Порт-Судана в Дарфур через Эль-Обейд.
In Sri Lanka, the escalation in conflict has brought a high human cost. Дорогой ценой человеческих жизней обходится эскалация конфликта в Шри-Ланке.
The escalation of violence in the Middle East has cost several hundred children their lives, and thousands more have suffered other serious grievances. Эскалация насилия на Ближнем Востоке стоила жизни нескольким сотням детей, а еще несколько тысяч претерпели серьезные лишения.
The current escalation of violence is reaching dangerous levels. Нынешняя эскалация насилия достигла опасного уровня.
Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution. Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия.
This escalation clearly is a serious threat to the security and stability of the Middle East region. Эта эскалация, безусловно, является серьезной угрозой безопасности и стабильности в ближневосточном регионе.
There has also been an escalation in violence and attacks on humanitarian workers. Происходит также эскалация насилия и осуществляются нападения на гуманитарный персонал.
The escalation of conflicts in Africa has eroded development gains attained over the years. Эскалация конфликтов в Африке привела к тому, что с течением лет были сведены на нет результаты развития.
We hold the view that any further escalation of tension would lead to very serious consequences. Мы придерживаемся той точки зрения, что любая дальнейшая эскалация напряженности привела бы к весьма серьезным последствиям.
The escalation of violence in the region demonstrates the urgent need for the parties to resume peace negotiations. Эскалация насилия в регионе диктует безотлагательную потребность в том, чтобы стороны возобновили мирные переговоры.
Among today's daunting global challenges are the conflict situations in Africa and the escalation of violence in the Middle East. В число острейших проблем современности входят конфликтные ситуации в Африке и эскалация насилия на Ближнем Востоке.
The escalation of conflict in various parts of the world has affected and continues to affect adversely the work of the United Nations. Эскалация конфликтов в различных частях мира затронула и продолжает отрицательным образом сказываться на работе Организации Объединенных Наций.
Every day the escalation increases one more step. Ежедневно эскалация поднимается еще на одну ступень.
The escalation of violence, which has intensified dramatically in recent days, is intolerable. Эскалация насилия, которое за последние дни приняло угрожающие масштабы, является недопустимой.
A significant escalation of hostilities took place in early August. Существенная эскалация боевых действий произошла в начале августа.
The international community is fully aware that the escalation of violence can only jeopardize the peace process in the region. Международное сообщество полностью осознает, что эскалация насилия может лишь поставить под угрозу мирный процесс в регионе.
Our efforts are hampered by the escalation and tension resulting from the massive Indian troop build-up along our borders. В этих усилиях нам мешают эскалация и напряженность, вызванные крупномасштабным сосредоточением войск Индии вдоль наших границ.
In South Asia, an abrupt escalation of tensions between India and Pakistan during the first half of 2002 created great international anxiety. Что касается Южной Азии, то глубокую международную тревогу вызвала резкая эскалация напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, произошедшая в первой половине 2002 года.
In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. Что касается Непала, то меня все более тревожит эскалация насилия в отношениях между правительством и вооруженными мятежниками.
The major escalation in violence since February 2002 has led to the destruction of civic infrastructure on a very large scale. Значительная эскалация насилия с февраля 2002 года привела к крупномасштабным разрушениям гражданской инфраструктуры.
No situation justified the existence of nuclear arsenals, given the dangers that lay in the inevitable escalation of military conflict. Нет таких ситуаций, которые оправдывали бы существование ядерных арсеналов, учитывая угрозу, которую несет в себе неизбежная эскалация вооруженного конфликта.
This was followed by an escalation in violent activities in April and May 2001. После этого в апреле и мае 2001 года имела место эскалация насильственных действий.