Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations. |
Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов. |
Madagascar has ongoing environmental problems such as wind-blown sand dunes, coastal sea erosion, cyclones and flooding. |
Мадагаскар постоянно сталкивается с такими экологическими проблемами, как образованные ветром песчаные дюны, береговая эрозия, циклоны и наводнения. |
Definition of a soil depreciation that takes into account the loss of fertility, structure and depth (erosion). |
Определение износа почвы, которое учитывает ухудшение плодородия, структуры, глубины (эрозия). |
Most Non-Self-Governing Territories were small islands at risk from natural disaster and environmental phenomena such as coastal erosion and drought. |
Большинство несамоуправляющихся территорий являются малыми островами, над которыми нависает риск стихийных бедствий и таких экологических явлений, как эрозия побережья и засуха. |
More attention needs to be given to critical matters of the three Conventions such as soil erosion or drought. |
Больше внимания требуется уделять проблемам, имеющим важнейшее значение для всех трех конвенций, таким, как эрозия почвы или засуха. |
Prominent among the physical factors are such features as climatic variation, wind and water erosion, salinization and others. |
К физическим факторам относятся климатические изменения, ветровая и водная эрозия, засоление почвы и т.д. |
Overgrazing, erosion and salinization are the most serious threats to sustainable rural development. |
Наиболее серьезную угрозу устойчивому развитию села представляют собой чрезмерный выпас, эрозия и засоление почв. |
Wind and water erosion will be estimated by model simulations. |
Ветровая и водная эрозия будет рассчитываться методом моделирования. |
Beach erosion, salt water intrusion, and coral bleaching were intensifying. |
Продолжаются эрозия пляжей, проникновение соленой воды и обесцвечивание коралловых рифов. |
A serious erosion of local value systems has also taken place. |
Имела место также серьезная эрозия местных систем ценностей. |
On the economic front, Sierra Leone witnessed a serious deterioration in performance and the erosion of an already weak productive capacity. |
В экономическом плане в Сьерра-Леоне наблюдается серьезное ухудшение экономических показателей и эрозия и без того слабого производственного потенциала. |
If reservoirs do not act as traps for suspended material, enhanced erosion may also threaten lacustrine and marine ecosystems. |
Если резервуары не выполняют функции отстойников взвешенных материалов, более активная эрозия может также поставить под угрозу озерные и морские экосистемы. |
These include habitat transformation, harmful alien species, pollution, erosion, uncontrolled forest fires and poverty. |
К ним относятся преобразование среды обитания, наличие чужеродных видов вредителей, загрязнение, эрозия, неконтролируемые лесные пожары и нищета. |
The erosion of multilateralism makes it more crucial than ever to muster public support. |
Эрозия многосторонности лишь усиливает значимость мобилизации поддержки со стороны общественности. |
Damage such as reduced flushing, winter icing and erosion can change the vegetation of the area and disrupt the ecological balance. |
При нанесении такого ущерба, как снижение сменности воды, обледенение зимой и эрозия, может измениться растительность местности и нарушиться экологический баланс. |
With increased ground water salinity, land erosion and coral bleaching, we experience total anxiety. |
Нас крайне беспокоят повышение солености почвенных вод, эрозия земли и обесцвечивание кораллов. |
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion. |
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы. |
In some parts of Madagascar, the erosion is spectacular. |
В некоторых частях Мадагаскара эрозия почв весьма впечатляюща. |
This has a negative effect in the form of quartz erosion because of high energy discharge. |
Недостатком является эрозия и разрушение кварца из-за больших плотностей энергии разряда. |
Increasing salinity and erosion of topsoil lowers crop yields. |
Засоление и эрозия почв приводят к уменьшению урожаев. |
One of the side-effects of the Uruguay Round will be the erosion of preferential trade margins. |
Одним из побочных эффектов Уругвайского раунда будет эрозия предельных преференциальных торговых льгот. |
The system is almost self sustaining; it requires very little external input, and soil erosion is minimized. |
Эта система может развиваться практически самостоятельно и требует незначительных затрат рабочей силы; эрозия почвы для этих систем сводится к минимуму. |
The deteriorating environment and general housing standards are provoking natural disasters such as erosion, flooding and deforestation. |
Ухудшение состояния окружающей среды и населенных пунктов в целом становится причиной стихийных бедствий, таких, как почвенная эрозия, наводнения и обезлесение. |
This is how erosion in the purchasing power of workers in the unorganized sector is prevented. |
Таким образом предотвращается эрозия покупательной способности трудящихся неорганизованного сектора. |
Inundation, flooding, erosion and intrusion of sea water are among the likely impacts. |
К числу возможных последствий относятся затопления, наводнения, эрозия почвы и вторжение морской воды. |