Английский - русский
Перевод слова Erosion

Перевод erosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эрозия (примеров 418)
Two major manifestations of desertification are topsoil erosion and salinization. Два основных проявления опустынивания - это эрозия и засоление верхнего слоя почвы.
Soil erosion, loss of bio-diversity and impaired regeneration are the consequences. Эрозия почвы, утрата биологического разнообразия и ухудшение процесса регенерации - таковы последствия этого.
Coastal erosion in heavily populated areas is occurring at a rate that exceeds the Governments' capacity to respond. Эрозия береговой полосы в густонаселенных районах происходит темпами, которые превышают способности правительства реагировать на это.
Growing inequality, the erosion of social gains in health and education, and in some cases increasing levels of poverty and deprivation became increasingly evident. Растущее неравенство, эрозия социальных завоеваний в области здравоохранения и образования и - в некоторых случаях - повышение уровня нищеты и лишений становятся все более заметными.
Lyell amassed evidence, both from his own field research and the work of others, that most geological features could be explained by the slow action of present-day forces, such as vulcanism, earthquakes, erosion, and sedimentation rather than past catastrophic events. Лайелл собрал доказательства (как из своих исследований, так и из работ других ученых) того, что большинство геологических особенностей можно объяснить медленностью нынешних сил природы, таких как вулканизм, землетрясение, эрозия и седиментация, а не катастрофами прошлого.
Больше примеров...
Подрыв (примеров 59)
Armed conflict, crime, terrorism, persecution, corruption, impunity and the erosion of the rule of law are daily realities. Вооруженные конфликты, преступность, терроризм, преследования, коррупция, безнаказанность и подрыв верховенства права - все это повседневная реальность.
As has been mentioned in the Secretary-General's report on the safety and security of United Nations personnel, the erosion of respect for international humanitarian law over the last years has led to the death of 198 civilian United Nations staff since 1992. Как говорится в докладе Генерального секретаря о защите и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, подрыв уважения к международному гуманитарному праву в последние годы привел к гибели 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций за период с 1992 года.
To reduce refugee flows by combating their root causes, to find durable solutions for the plight of refugees, to ensure the adequate protection and assistance of refugee populations and to prevent the erosion of the right to seek asylum. Уменьшить число беженцев путем ликвидации коренных причин, решить проблему беженцев в долгосрочном плане, обеспечить надлежащую защиту беженцев и оказание им помощи и предотвратить подрыв права на предоставление убежища.
This would also prevent further erosion of your Organization's credibility, and ensure the preservation of and compliance with the fundamental principles of the Charter of the United Nations, which have been so flagrantly violated in the case of Bosnia and Herzegovina. Kresimir ZUBAK Это предотвратило бы также дальнейший подрыв доверия к возглавляемой Вами Организации и обеспечило бы сохранение и соблюдение основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций, которые были столь вопиющим образом попраны в случае Боснии и Герцеговины.
The recent erosion of confidence in the Treaty was a matter of concern. Недавно произошедший подрыв доверия к Договору вызывает озабоченность.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 48)
Another factor is the erosion of the redistributive role of the State. Еще одним фактором является ослабление выполняемой государством функции перераспределения.
In effect, the Security Council has accepted some erosion of its absolute authority by allowing a single person appointed by the Secretary-General, albeit with the Council's agreement, to have a determining influence on its decision-making process. Фактически Совет Безопасности согласился на некоторое ослабление своей абсолютной власти, позволив одному человеку, назначенному Генеральным секретарем - хоть и с согласия Совета, - оказывать решающее воздействие на его процесс принятия решений.
In addition, increasing political instability and conflict have also resulted in a brain drain and added to the erosion of institutional capacity for economic management and administration in general and, in particular, for carrying out some of the needed economic reforms recommended by the Secretary-General. Кроме того, усиливающаяся политическая нестабильность и конфликты также привели к «утечке умов» и вызвали еще большее ослабление институционального потенциала в области руководства экономикой и управления в целом и в осуществлении некоторых необходимых экономических реформ, рекомендованных Генеральным секретарем, в частности.
We have a stake in the success of the established multilateral institutions, whose erosion would only create space for more exclusivist approaches. Мы заинтересованы в успешном функционировании официальных многосторонних учреждений, поскольку их ослабление может лишь создать вакуум, который заполнят менее открытые для всех подходы.
CRC was also concerned about the cultural norms and societal beliefs which perceive the promotion of children's' rights as the erosion of parental rights and societal control. КПР выразил также обеспокоенность в связи с тем, что в обществе существуют взгляды и обычаи, согласно которым поощрение прав человека рассматривается как ущемление родительских прав и ослабление контроля со стороны общества.
Больше примеров...
Размывание (примеров 38)
The strengthening, and not the erosion, of international law and order should prevail in the era of globalization. В эпоху глобализации главной тенденцией призвано стать усиление, а не размывание международного правопорядка.
We are approaching a point at which the erosion of the non-proliferation regime could become irreversible and result in a cascade of proliferation. Мы приближаемся к такой точке, после которой размывание режима ядерного нераспространения может стать необратимым и приведет к лавинообразному распространению.
Harm to ecosystems, the loss of biological diversity and the erosion of cultural and linguistic diversity - all results of the failure of the economic model - are not shown on such a balance sheet. Из схемы общего равновесия исключены такие факторы, как ущерб для экосистем, утрата биологического разнообразия и размывание культурного и языкового многообразия, вызванные крахом экономической модели.
Marine erosion does not just mean that the coast is being eroded by the sea. Морская эрозия означает не только размывание побережья.
Base erosion and profit shifting (various articles) Размывание налогооблагаемой базы и перемещение прибыли (разные статьи)
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
Another is the erosion of the attitudinal barriers that often made the Governments of developing countries reluctant to accept experts from other developing countries. Другой - разрушение сложившихся стереотипов, которые зачастую приводили к тому, что правительства развивающихся стран неохотно принимали экспертов из других развивающихся стран.
JS4 reported about the persistent shortage in housing, real estate speculation, the absence of programs to address the problems of the homeless, and the erosion of the sewage system in most cities and their total absence in rural areas. В СП4 указывается на постоянную нехватку жилья, спекуляции на рынке недвижимости, отсутствие программ по решению проблем бездомных и на разрушение канализационных систем в большинстве городов и их полное отсутствие в сельских районах.
you've done your part to contribute to the erosion of our entire social fabric. преподать мне урок, когда вы ничегошеньки не знаете о ситуации в целом, но постарались внести свою лепту в разрушение нашей социальной структуры.
The loss of valuable marine life, the destruction of coral reefs and the siltation and erosion of coastal beaches, on which island tourism highly depends, are others. Другими примерами являются гибель ценной морской фауны и флоры, разрушение коралловых рифов, засоление и эрозия прибрежных пляжей, от которых во многом зависит приток туристов на острова.
(c) Environment: land degradation, soil erosion, forestry, biodiversity, coastal deterioration, natural disasters and heritage. с) окружающая среда: разрушение почв, эрозия почв, лесное хозяйство, биоразнообразие, ухудшение состояния прибрежных районов, стихийные бедствия и сохранение богатств для будущих поколений.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 42)
Any serious erosion of the credibility of the military component would have an immediate and negative impact on key United Nations operations. Любое серьезное уменьшение доверия к военному компоненту приведет к немедленным и негативным последствиям для ключевых операций Организации Объединенных Наций.
In the countries of the Sahel, the reports emphasize the decline in rainfall, the resumption of wind activity, water erosion and pressure on natural resources. В докладах, представленных странами Сахели, обращается особое внимание на уменьшение количества осадков, возобновление ветровой активности, водную эрозию, нагрузку на природные ресурсы.
Sediment retention and erosion reduction also have positive effects on infrastructure, such as decreasing deposition of suspended soil particles in water treatment installations, storage structures, pumping equipment and turbines, which in turn increases their operating lives and reduces their operation and maintenance costs. Удержание отложений и уменьшение эрозии также положительно воздействуют на инфраструктуру, что, например, проявляется в уменьшении отложения взвешенных почвенных частиц в водоочистительных установках, сооружениях-хранилищах, насосном оборудовании и турбинах, что в свою очередь увеличивает их эксплуатационный срок и сокращает расходы на эксплуатацию и обслуживание.
The declining importance of primary commodities in world trade appears to foreshadow a continuation of the long-term erosion in the prices of primary commodities relative to those of manufactured goods. Уменьшение роли сырьевых товаров в мировой торговле, видимо, служит признаком сохранения долгосрочной тенденции к снижению цен на сырьевые товары по отношению к ценам на продукцию обрабатывающей промышленности.
The erosion of GSP margins resulting from the Uruguay Round Agreements, particularly in the area of tropical products and natural-resource-based products, would make assistance to LDCs through improvement of GSP schemes a priority task for the international community. Уменьшение размеров преференций в рамках ВСП в результате осуществления соглашений Уругвайского раунда, в частности в секторе тропических товаров и товаров, производимых на базе природных ресурсов, делает приоритетной задачу международного сообщества по оказанию помощи НРС путем совершенствования схем ВСП.
Больше примеров...
Снижение (примеров 67)
Price stability has arrested the erosion of real wages for urban wage earners experienced during the high inflationary period of 1991-1995. Благодаря стабильности цен прекратилось снижение реальной заработной платы работающего по найму городского населения, которое было характерно для периода высоких темпов инфляции в 1991-1995 годах.
So no complex calculations, no price erosion due to time value and, no breaking one's head over the right strike price. Поэтому нет сложных расчетов, снижение цены во времени и нет надобности ломать голову над верной ценой исполнения опциона.
Possible adaptive measures could include lowering the cost of current technologies and improving national and local planning, taking into account sea-level rise and coastal erosion in infrastructure design and the situation of new facilities, particularly for tourism. Возможные меры по адаптации могли бы включать снижение стоимости существующих технологий и совершенствование планирования на национальном и местном уровнях, а также учет повышения уровня моря и эрозии прибрежных районов при проектировании инфраструктуры и выборе места для новых объектов, особенно в целях туризма.
Many countries face long-standing challenges, including lack of resources for the judicial system, corruption, erosion of the rule of law and court inefficiency. Во многих странах имеют место многолетние проблемы, в том числе нехватка ресурсов для судебной системы, коррупция, снижение уровня правопорядка и неэффективность судебной системы.
Measures to reduce soil erosion should cover green fallowing, the cultivation of catch crops and winter crops as well as crops suitable to the site, reduced tillage techniques, suitably designed farm machinery, and, in some cases, the construction of systems of small ditches. Меры по ослаблению эрозии почвы должны предусматривать сидеральное парование, выращивание почвозащитных и озимых культур и культур, подходящих для условий конкретного района, снижение интенсивности вспашки, использование специальной сельскохозяйственной техники, а также, в некоторых случаях, создание систем небольших каналов.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 74)
Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. В большинстве стран наблюдалось сокращение базы сбора налогов и нехватка налоговых поступлений, что нашло отражение в застое и даже в сокращении расходов на социальные нужды.
While UNOPS will seek to continue improvements to the quality of service delivery to UNDP, it expects continued erosion in the portfolio as direct execution is expanded. Наряду с тем, что ЮНОПС будет стремиться к тому, чтобы по-прежнему повышать качество услуг, предоставляемых ПРООН, оно ожидает, что будет продолжаться сокращение этого портфеля по мере расширения прямого осуществления проектов.
This resettlement resulted in a sharp decrease in forested areas in the catchment areas and an increase in erosion. Затопление вылилось в резкое сокращение лесных площадей на водосборах и увеличением эрозии почвы.
However, degradation processes such as deforestation and erosion, waste pollution and rangeland reduction are increasingly causing problems in Central Asia's mountains. Однако в горах ЦА нарастают процессы деградации, такие как обезлесение и эрозия, загрязнение отходами и сокращение пастбищ.
Deforestation, soil erosion, deterioration of soil quality, depletion and salinization of water resources, pesticide poisoning, loss of biodiversity, pollution, climatic and biotope change are some of the major environmental effects of current agricultural practices. К числу основных экологических последствий нынешней практики ведения сельского хозяйства относятся обезлесение, эрозия почв, ухудшение качества почв, истощение и засоление ресурсов пресной воды, отравление пестицидами, сокращение биологического разнообразия, загрязнение окружающей среды, климатические изменения и изменение биотопа.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 41)
We note with profound disquiet the continued erosion of the trading opportunities of LDCs in recent years. С глубокой обеспокоенностью мы отмечаем продолжающееся в последние годы ухудшение торговых возможностей НРС.
The erosion of this component would constitute a significant attack on the conditions of service of staff in the Professional and higher categories in the common system. Ухудшение этого компонента нанесло бы значительный удар по условиям службы сотрудников категории специалистов и выше в общей системе.
The findings made clear that a number of LDCs have been exposed to a crisis of governance, manifested by the persistence of poverty, corruption, poorly conceived and weakly implemented policies, erosion of social norms and accumulation of political and social conflicts. Как следует из ее выводов, ряд НРС сталкиваются к кризисом управления, проявляющимся в сохранении таких проблем, как нищета, коррупция, отсутствие надлежащих механизмов для разработки и осуществления политики, ухудшение социальных норм и нарастание политических и социальных конфликтов.
It is a matter of deep regret that instead of building upon the Lahore process, there has been an erosion of trust and deterioration in the bilateral environment because of Pakistan's aggression in Kargil. И вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что вместо развития лахорского процесса имеет место эрозия доверия и ухудшение двусторонних отношений из-за пакистанской агрессии в Каргиле.
The environmental degradation situation in the Ayeyarwady Delta is particularly serious, with river bank erosion destroying arable land and salinity encroaching into former fresh water areas. Ухудшение состояния окружающей среды является особенно серьезным в дельте реки Иравади, поскольку эрозия берегов реки вызывает разрушение пахотных земель и происходит засоление бассейнов пресной воды.
Больше примеров...
Утраты (примеров 33)
With regard to intellectual property rights and benefit sharing, it was recommended that the UNCCD should work with WIPO in developing appropriate mechanisms to protect such rights and to stop the rapid erosion of traditional knowledge relevant to combating desertification. В связи с правами интеллектуальной собственности и распределением благ рекомендовалось, чтобы КБОООН совместно с ВОИС разработала надлежащие механизмы для защиты таких прав и прекращения процесса стремительной утраты традиционных знаний, касающихся борьбы с опустыниванием.
There was a surge in the incidence of poverty, deprivation and unemployment and erosion of the social capital. Значительно возросли масштабы нищеты, утраты имущества и безработицы, а также эрозии социального капитала.
There is insufficient understanding of the practice and culture of swidden cultivation, including a widely held view that shifting cultivation is a major cause of deforestation, soil erosion and loss of biodiversity. Существует недостаточно глубокое понимание практики и культуры переложного земледелия, в том числе широко распространенное мнение о том, что сменная обработка является одной из основных причин обезлесения, эрозии почвы и утраты биоразнообразия.
So there are examples like this in medicine - doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training. Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования.
Plant genetic diversity is threatened by "genetic erosion", a term coined by scientists for the loss of individual genes and of combinations of genes, such as those found in locally adapted landraces. Генетическое разнообразие растений находится под угрозой «генетической эрозии» - термин, созданный учеными для обозначения утраты отдельных генов и комбинаций генов, например, находящихся в адаптированных к местным условиям сортах.
Больше примеров...
Абразии (примеров 9)
Convener - African session on coastal erosion and flooding at the 1997 Coastal Zone conference in Boston July 1997. Организатор африканской сессии по береговой абразии и наводнениям в рамках конференции по прибрежным районам в Бостоне в июле 1997 года.
(c) Coastal erosion problem at Victoria Island, Lagos. с) Проблема береговой абразии на острове Виктория (Лагос).
b. International seminar on flooding and erosion along the Nigerian and similar coastlines. Ь) Международный семинар по проблемам затопления и абразии нигерийского и сходных побережий.
In addition, climate change and sea-level rise, exacerbated by increasing human-induced pressures on coastal areas, exposed coasts to increasing risks, including coastal erosion. Кроме того, из-за изменения климата и подъема уровня моря, которые усугубляются растущей антропогенной нагрузкой на прибрежные районы, побережья подвергаются возрастающему риску, в том числе риску береговой абразии.
In the Arctic, additional impacts include reductions in the extent of sea ice and permafrost and increased coastal erosion. Доклады-резюме и дополнительную справочную информацию см. по адресу: . В Арктике последствия выразятся еще и в сокращении площади морского льда и вечной мерзлоты, а также усилении береговой абразии.
Больше примеров...