Английский - русский
Перевод слова Erosion

Перевод erosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эрозия (примеров 418)
Earthquakes, floods, massive soil erosion and the rising water level in the urbanized areas present a great danger in the Republic of Moldova. Серьезную опасность для Республики Молдова представляют землетрясения, наводнения, широкомасштабная эрозия почв и повышение уровня воды в городских районах.
In addition, desertification, drought, coastal erosion, land and water degradation, loss of genetic resources and bio-diversity seriously threaten the sustainability of growth and development. Наряду с этим серьезную угрозу устойчивости роста и развития представляют собой опустынивание, засухи, береговая эрозия, ухудшение состояния земельных и водных ресурсов, утрата генетических ресурсов и биологического разнообразия.
Climate change is a driving factor in rural-urban migration, with droughts, desertification and soil erosion leading people to settle on fragile land and in informal settlements on the periphery of cities or in crowded slum areas in the urban centre. Изменение климата является одним из факторов, порождающих сельско-городскую миграцию, поскольку засухи, опустынивание и эрозия почвы понуждают людей селиться на подверженных бедствиям землях и в неорганизованных поселениях на периферии городов или в густонаселенных районах трущоб в городском центре.
The destruction of the rainforest to plant coca, the erosion of the soil and the pollution caused by chemical precursors are enormous affronts on the environmental balance. Вырубка тропического леса в целях расширения плантаций коки, эрозия почвы и загрязнение окружающей среды из-за оборота химических прекурсоров - все это приводит к нарушению экологического баланса.
Erosion of preferential market access can be harmful to certain developing country exporters. Эрозия режима преференциального доступа на рынки может иметь пагубные последствия для некоторых экспортеров из развивающихся стран.
Больше примеров...
Подрыв (примеров 59)
It appears that the erosion of confidence in the peace process has also adversely affected donors' response to the 1998 Inter-Agency Consolidated Appeal. Представляется, что подрыв доверия к мирному процессу также негативно сказался на отклике доноров на межучрежденческий совместный призыв 1998 года.
The negative effect of HIV/AIDS on that sector includes impoverishment of directly affected communities, erosion of its capacity through losses in human resources and disruption of its operations by severing key linkages in the production chain. Пагубные последствия ВИЧ/СПИДа для этого сектора включают в себя обнищание непосредственно затронутых общин, подрыв их потенциала в результате потери людских ресурсов и нарушение его функционирования из-за разрыва важнейших связей между звеньями производственной цепи.
In what ways has the erosion been manifested? Каким образом проявляется такой подрыв?
At the same time, we cannot shut our eyes to the immediate threats that derive from existing weapons of mass destruction, the development of new types of weapons and the steady erosion of arms control and disarmament agreements. В то же время мы не можем закрывать глаза на непосредственные угрозы, которые несут существующее оружие массового уничтожения, разработка новых видов оружия и непрекращающийся подрыв процесса контроля над вооружениями и соглашений в области разоружения.
The erosion of legitimacy that affects the Council in instances where its response is either late or ineffective is, for small States more than for larger ones, an erosion of what constitutes the main safeguard of their own security. Размывание легитимности, которое происходит в Совете в тех случаях, когда его ответные меры принимаются с запозданием или являются неэффективными, для малых государств в большей степени, чем для крупных стран представляет собой подрыв того, что символизирует собой гарантии их безопасности.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 48)
Bangladesh believes that any erosion of the NPT regime is a danger to world peace. Бангладеш считает, что любое ослабление режима ДНЯО несет угрозу миру во всем мире.
Increased attention to perceived failures of development assistance has also contributed to the erosion of the case for aid, as did the end of the Cold War, which supplied some of its political rationale. Ослабление поддержки усилий по оказанию помощи объясняется также уделением повышенного внимания видимой безуспешности оказания помощи в целях развития, а также окончанием "холодной войны", которая в известной мере служила политическим основанием для оказания такой помощи.
Non-compliance threatens all parties and demands an effective response or there will be further erosion in security and in confidence in the NPT. Несоблюдение Договора создает угрозу для всех его участников и требует эффективного реагирования, иначе произойдет дальнейшее снижение уровня безопасности и ослабление доверия к ДНЯО.
The erosion of political authority, the weakening of State institutions and the consequent dereliction of the military and other security institutions are all factors promoting instability. Эрозия политической власти, ослабление государственных институтов и, как следствие, деградация армии и других органов безопасности - все это является теми факторами, которые вызывают нестабильность в обществе.
The world is witnessing an erosion of arms control and disarmament measures, the reversal of the non-proliferation policies of key Powers, the violation of treaty obligations and the weakening of United Nations disarmament institutions. В мире происходит процесс ослабления мер в области контроля над вооружением и разоружения, отказ основных держав от политики нераспространения, нарушение договорных обязательств и ослабление учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Размывание (примеров 38)
The responsibility for the consequent erosion of the CD's role and functions should be clear. Должно быть ясно, на ком лежит ответственность за соответствующее размывание роли и функций КР.
Yet both article 42 and the subsequent articles suggested a certain erosion of that principle. Между тем как статья 42, так и последующие статьи подразумевают определенное "размывание" этого принципа.
We are approaching a point at which the erosion of the non-proliferation regime could become irreversible and result in a cascade of proliferation. Мы приближаемся к такой точке, после которой размывание режима ядерного нераспространения может стать необратимым и приведет к лавинообразному распространению.
Marine erosion does not just mean that the coast is being eroded by the sea. Морская эрозия означает не только размывание побережья.
However, current developments and discussions within the OECD project on base erosion and profit shifting, which had not yet been considered by the Committee, might be of interest to readers of the Negotiation Manual. В то же время интерес для читателей Руководства по ведению переговоров могут представлять текущие события и обсуждения в рамках проекта ОЭСР по теме «Размывание налогооблагаемой базы и перемещение прибыли», которые еще не были рассмотрены Комитетом.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
And I don't consider the erosion Of a magnificent institution like this... А я не считаю разрушение великолепного заведения такими...
The cultural effects of the implementation of software agents include trust affliction, skills erosion, privacy attrition and social detachment. Культурные последствия внедрения программных агентов включают крушение надежд, смену трудовых навыков, разрушение частной жизни и возникновение социальной отчуждённости.
A further aggravating factor has been the erosion of traditional support networks. Другим усугубляющим фактором явилось разрушение традиционных систем оказания помощи.
This imposed erosion of productive capacity, coupled with the closure regime and the sustained decline in income, is effectively creating a subsistence economy heavily dependent on agriculture and the informal sector in the form of petty services, and commercial and rent-seeking activities. Такое разрушение производственного потенциала в сочетании с режимом блокады и долгосрочным снижением доходов практически низводит экономику до примитивного уровня, где преобладают сельхозпроизводство, неформальный сектор, оказывающий мелкие услуги, а также торговля и рентоприносящие виды деятельности.
3.4.2 The destruction of infrastructural facilities also contributed to further erosion of whatever productive capacity remained in the rural areas in the pre-war years. 3.4.2 Разрушение инфраструктуры привело к дальнейшему сокращению немногочисленных производственных мощностей, сохранявшихся в сельских районах в довоенные годы.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 42)
The consequence of such a measure, however, may be a significant erosion of the income anticipated by the project company. Однако последствием принятия такой меры может быть существенное уменьшение доходов, на которые рассчитывала проектная компания.
(c) The erosion in the share of resources flowing to regional programmes; and с) уменьшение доли ресурсов, направляемых региональным программам; и
Pasture degradation, soil erosion, and desertification were ongoing problems during the late 20th century. Уменьшение площадей пастбищ, эрозии почвы, и опустынивание - это основные проблемы, вставшие ещё в конце ХХ-го века.
The HDI has reported on fragments of evidence pointing to alarming trends in the depletion of natural resources that indicate reduced soil fertility and soil erosion, growing deforestation and the depletion of large areas of mangrove forests. Сотрудники ИРЧ сообщили о некоторых фактах, свидетельствующих о тревожных тенденциях в области истощения природных ресурсов, признаками которого являются уменьшение плодородия почв и их эрозия, растущее обезлесение и ухудшение состояния больших районов мангровых лесов.
Sediment retention and erosion reduction also have positive effects on infrastructure, such as decreasing deposition of suspended soil particles in water treatment installations, storage structures, pumping equipment and turbines, which in turn increases their operating lives and reduces their operation and maintenance costs. Удержание отложений и уменьшение эрозии также положительно воздействуют на инфраструктуру, что, например, проявляется в уменьшении отложения взвешенных почвенных частиц в водоочистительных установках, сооружениях-хранилищах, насосном оборудовании и турбинах, что в свою очередь увеличивает их эксплуатационный срок и сокращает расходы на эксплуатацию и обслуживание.
Больше примеров...
Снижение (примеров 67)
So no complex calculations, no price erosion due to time value and, no breaking one's head over the right strike price. Поэтому нет сложных расчетов, снижение цены во времени и нет надобности ломать голову над верной ценой исполнения опциона.
The erosion of health expenditure has increased the burdens they carry as carers, while falling real wages and family income and rising unemployment have forced women into multiple employment in the informal sector. Эрозия расходов на здравоохранение увеличивает то бремя, которое лежит на них как лицах, заботящихся о семье, в то время как снижение реальной заработной платы и семейного дохода, а также рост безработицы вынудили женщин искать различную работу в неформальном секторе.
Those dependent on preferential access to developed countries, such as African, Caribbean and Pacific States in the European Union market, seek to postpone and lower tariff reductions in preference-granting countries to attenuate the erosion of preference margins. Те, кто зависит от доступа к преференциям развитых стран, например, государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона на рынке Европейского союза, стараются отсрочить и уменьшить снижение тарифов в странах, предоставляющих преференции, чтобы ослабить размывание преференциальной маржи.
The evidence does not show a systematic erosion over time of such urban advantage, except in sub-Saharan Africa, where high HIV/AIDS prevalence in cities seems to have stalled or reversed the decline in urban child mortality. Данные не свидетельствуют о систематической эрозии такого городского преимущества со временем, за исключением стран Африки к югу от Сахары, где высокая распространенность в городах ВИЧ/СПИДа, по всей видимости, тормозит или обращает вспять снижение коэффициента детской смертности.
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular. Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 74)
Reduced need for firewood maintains soil vegetation cover, preventing soil erosion Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растительного покрова почвы и предотвращению почвенной эрозии
The measures entail improving the water supply, coastal management protection, strengthening laws for reducing coastal erosion and population settlement planning to reduce personal risks. Эти меры предусматривают улучшение водоснабжения, защиту прибрежных районов, укрепление законов, направленных на сокращение масштабов эрозии прибрежных районов, и планирование населенных пунктов в целях сокращения рисков на личном уровне.
Agricultural productivity is low, while the main environmental problems caused by farming include: soil erosion; eutrophication; nitrates in drinking water; water-logging and salinity; pesticide contamination; biodiversity degradation; and rangeland degradation. Уровень продуктивности сельского хозяйства является низким, а в число основных экологических проблем, вызываемых сельскохозяйственной деятельностью, входят следующие: эрозия почв; эвтрофикация; наличие нитратов в питьевой воде; заболачивание и минерализация воды; загрязнение пестицидами; сокращение биоразнообразия и деградация пастбищных угодий.
Environmental benefits from organic agriculture include increased water retention in soils, improvements in the water table, reduced soil erosion, and improved organic matter in soils, resulting in better carbon sequestration and increased agro-biodiversity. Экологические выгоды органического сельского хозяйства включают в себя лучшую задержку воды в почве, повышение уровня грунтовых вод, сокращение эрозии почвы и более высокое содержание органических веществ в почве, что приводит к лучшему удержанию углерода и большему агробиоразнообразию.
Reduction in the ash, which causes equipment wear and tube erosion and can, deposited in tubes, impede heat transfer, results in a decreased demand for precipitators and for ash handling. Сокращение содержания золы, которая вызывает износ оборудования и эрозию труб и при накоплении в трубах может препятствовать теплопроводу, приводит к уменьшению спроса на фильтры и операции по удалению золы.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 41)
It was a matter of concern to his delegation that official development assistance (ODA) had declined steadily during the current decade and that there had been an erosion of development cooperation. Его делегация обеспокоена тем фактом, что в течение текущего десятилетия постоянно сокращалась официальная помощь в целях развития (ОПР) и что наблюдалось ухудшение сотрудничества в области развития.
He stressed that that was the only way to prevent a further deterioration of the situation on the ground and there must be no erosion of the mandate, clearly defined by the Security Council, of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Он подчеркнул, что это единственный способ предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации на местах и что не должно быть эрозии четко определенного Советом Безопасности мандата Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово.
Population pressure on a limited resource base, deforestation, land degradation, erosion and unsustainable agricultural practices have increased the vulnerabilities of small island developing States and led to intense competition among land-use options. Демографическое давление на ограниченную ресурсную базу, обезлесение, ухудшение состояния земель, эрозия почв и нерациональное ведение сельского хозяйства повысили степень уязвимости многих СИДС, и это обострило конкурентную борьбу за использование земельных ресурсов.
(c) Environment: land degradation, soil erosion, forestry, biodiversity, coastal deterioration, natural disasters and heritage. с) окружающая среда: разрушение почв, эрозия почв, лесное хозяйство, биоразнообразие, ухудшение состояния прибрежных районов, стихийные бедствия и сохранение богатств для будущих поколений.
The adverse effects of climate change are manifesting themselves in LLDCs through various channels, including impacts on agriculture production, food security, water stress, erosion of biodiversity and human health. Негативные последствия изменения климата проявляются в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в различных формах, включая сокращение сельскохозяйственного производства, продовольственную безопасность, нехватку воды, эрозию биоразнообразия и ухудшение состояния здоровья человека.
Больше примеров...
Утраты (примеров 33)
We must increase financial support to ward off a possible erosion in the MDG achievements that were on track. Мы должны увеличить финансовую поддержку, с тем чтобы отвести опасность возможной утраты достижений в отношении тех ЦРДТ, которые уже были близки к реализации.
Traditional and religious leaders are all greatly concerned over the breakdown of traditional Acholi society in the camps and the erosion of community values and traditional methods of conflict resolution. Традиционные и религиозные лидеры испытывают острую обеспокоенность по поводу крушения традиционного уклада жизни ачоли в лагерях, утраты общинных ценностей и традиционных методов разрешения конфликтов.
Ultimately, the causes of biodiversity erosion and loss lay in urbanization, inadequate utilization of science and technology and cultural factors. В конечном счете причинами эрозии и утраты биоразнообразия является урбанизация, ненадлежащее использование науки и техники и культурные факторы.
In the latter case, risks of genetic erosion, that is the loss of genetic diversity within a species, a potential consequence of the above stresses, are an aspect to consider. В последнем случае приходится рассматривать аспект риска генетической эрозии, т.е. утраты генетического разнообразия в рамках одного биологического вида, что является потенциальным последствием вышеуказанных стрессов.
On the export side, an important conclusion was that trading opportunities were likely to be foregone on account of the erosion of the trade preferences which these countries currently enjoyed. С точки зрения экспорта сделан важный вывод, согласно которому торговые возможности, по всей видимости, будут утрачены в результате происходящей в наши дни утраты этими странами торговых преференций.
Больше примеров...
Абразии (примеров 9)
Convener - African session on coastal erosion and flooding at the 1997 Coastal Zone conference in Boston July 1997. Организатор африканской сессии по береговой абразии и наводнениям в рамках конференции по прибрежным районам в Бостоне в июле 1997 года.
b. International seminar on flooding and erosion along the Nigerian and similar coastlines. Ь) Международный семинар по проблемам затопления и абразии нигерийского и сходных побережий.
In addition, climate change and sea-level rise, exacerbated by increasing human-induced pressures on coastal areas, exposed coasts to increasing risks, including coastal erosion. Кроме того, из-за изменения климата и подъема уровня моря, которые усугубляются растущей антропогенной нагрузкой на прибрежные районы, побережья подвергаются возрастающему риску, в том числе риску береговой абразии.
In the Arctic, additional impacts include reductions in the extent of sea ice and permafrost and increased coastal erosion. Доклады-резюме и дополнительную справочную информацию см. по адресу: . В Арктике последствия выразятся еще и в сокращении площади морского льда и вечной мерзлоты, а также усилении береговой абразии.
Small island developing States face severe threats from sea-level rise and extreme weather conditions, increasing beach erosion, coral bleaching and sea surges caused by climate change. Малые островные развивающиеся государства сталкиваются с серьезными угрозами, которые вызваны поднятием уровня моря и экстремальными погодными условиями, усилением береговой абразии, обесцвечиванием кораллов и более глубоким проникновением моря вглубь наземной части нашей территории, что является следствием климатических изменений.
Больше примеров...