| Water erosion of forestlands. | Водная эрозия лесистой местности, |
| Section 3: Desertification and erosion | Раздел З. Опустынивание и эрозия |
| Partial erosion of the cemented caps adds calcium carbonate to the sand dune soils. | Частичная эрозия зацементированных верхних частей муравьиных гнёзд в итоге добавляет карбонат кальция к почвенным слоям песчаных дюн. |
| One consequence is erosion of support for the EU among its member states' electorates. | Одним из результатов этого стала эрозия поддержки ЕС избирателями в странах союза. |
| Despite those States' economic reform programmes undertaken to spur sustainable development, the erosion of preferential treatment had impacted negatively on their stability. | Несмотря на программы экономических реформ, проводимые этими государствами для стимулирования устойчивого развития, эрозия преференциального режима оказывает негативное воздействие на стабильность их экономики, что является предметом серьезной обеспокоенности стран-членов АОСИС. |
| Soil erosion, nutrient depletion, salinization and waterlogging all reduce productivity and jeopardize long-term sustainability. | Эрозия почв, истощение питательных веществ, засоление почв и заболачивание - все эти факторы приводят к снижению плодородности почв и в долгосрочном плане ставят под угрозу устойчивость развития сельского хозяйства. |
| Erosion of the international civil service has been furthered in two distinct ways: the practice of loaning staff to the common system; and the recommendation to all organizations to offer appointments of limited duration. | Дальнейшая эрозия международной гражданской службы обусловлена двумя разными причинами: практикой прикомандирования персонала в рамках общей системы; и рекомендацией всем организациям предлагать назначения ограниченной продолжительности. |
| (b) Erosion of the redistributive role of the state following changes introduced over the last 20 years in tax and transfer systems; | Ь) происходит эрозия перераспределительной функции государства вслед за изменениями, произошедшими в течение последних 20 лет в системах налогообложения и социальных выплат; |
| Erosion is so severe that it is estimated that it reduces the ability of the country to feed its population by 40,000 people per year; | эрозия почв настолько сильна, что, согласно оценкам, число жителей страны, которых она может прокормить, ежегодно уменьшается на 40000 человек; |
| It's a pity about the erosion. | Жаль, что произошла эрозия. |
| In both Cambodia and Indonesia, soil erosion was a major problem, particularly where river and stream sedimentation affected fish population. | Как в Камбодже, так и в Индонезии эрозия почв является одной из серьезнейших проблем, особенно в местах, где донные отложения в реках и ручьях оказывали влияние на рыбные запасы. |
| Furthermore, increased temperature, floods, droughts and cyclones will exacerbate threats from crop diseases, pests, weeds and soil erosion. | Кроме того, в связи с повышением температуры и увеличением частоты наводнений, засух и циклонов еще больше возрастет угроза, которую представляют собой различные заболевания растений, вредители, сорняки и эрозия почвы. |
| They began to understand that as the upper levels of the hills were denuded of trees, so you've got this terrible soil erosion and mudslides. | Они увидели, что сильнейшая эрозия почв и оползни случаются тогда, когда на верхних участках холмов вырубаются деревья. |
| The two coups cause a slow erosion of Corpo power, and Haik's government desperately tries to arouse patriotism by launching an unjustified invasion of Mexico. | После двух переворотов начинается определенная эрозия власти Корпоративного государства, и Хайк отчаянно пытается пробудить патриотизм неоправданным вторжением в Мексику. |
| There are three modes of failure that are associated with pressurised tanks, they are: corrosion, erosion and fatigue. | Существует три типа повреждений резервуаров высокого давления: коррозия, эрозия и усталость. |
| You got erosion, lava flow, sandstorms, meteor impacts. | Эрозия, лава, пыльные бури,... метеоры. |
| As a result of the most favoured nations-based tariff reductions in the Uruguay Round, there has been an erosion in the margin of preferences. | В результате согласованного в ходе Уругвайского раунда снижения тарифов на основе режима наибольшего благоприятствования произошла эрозия преференциальных льгот. |
| With the erosion of these resources mankind looses the potential to adapt to new socio-economic and environmental conditions, such as population growth and climate change. | Эрозия этих ресурсов ведет к тому, что человечество теряет возможность адаптироваться к новым социо-экономическим и экологическим условиям, таким как рост численности населения и климатические изменения. |
| Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks. | Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии. |
| Wind erosion is a major constraint to sesame production in the area, and farmers have found that inter-cropping with sorghum helps guard against wind damage. | Ветровая эрозия является основным препятствием для выращивания сезама в этом районе, и фермеры установили, что возделывание этого сельскохозяйственного растения вместе с сорго помогает предотвращать ущерб, наносимый ветром. |
| High population density, subsistence living standards, widespread soil erosion and the lack of disaster management magnified the hurricane's impact. | Такие факторы, как высокая плотность населения, крайне низкий уровень жизни, значительная эрозия почв и неподготовленность к принятию мер в случае стихийных бедствий, усугубили последствия урагана. |
| The atlas gives global maps of the distribution of aridity, soil degradation and soil erosion, but not a combined and integrated presentation of these. | В атласе содержатся карты мира, иллюстрирующие распространение таких явлений, как засушливость, деградация и эрозия почв, но не предпринимается попытки объединить их в единое целое. |
| However, soil erosion, soil sealing, and water quantity and use are well covered. | Тем не менее хороший охват данными имеется для следующих областей: эрозия почв, уплотнение почв, количество и использование воды. |
| Desertification, soil erosion, salinisation, deforestation, and unsustainable agriculture affect food production, livelihoods, carbon storage and sequestration, community displacement and ecological collapse. | Опустынивание, эрозия почвы, засоление, обезлесение и неустойчивые агроприемы неблагоприятно сказываются на производстве продуктов питания, средствах к существованию, аккумулированию и связыванию углерода, а также приводят к вытеснению сообществ и экологическим катастрофам. |
| This is a lose-lose-lose situation: human rights are adversely impacted, serious corporate value erosion occurs and disclosure requirements and directors' duties may be breached. | Эта ситуация проигрышная по трем параметрам: негативное воздействие на права человека, стоимостная эрозия для корпораций и возможное нарушение обязательств по раскрытию информации и невыполнение обязанностей членами советов директоров. |