Английский - русский
Перевод слова Erosion
Вариант перевода Эрозия

Примеры в контексте "Erosion - Эрозия"

Примеры: Erosion - Эрозия
Climate change is a driving factor in rural-urban migration, with droughts, desertification and soil erosion leading people to settle on fragile land and in informal settlements on the periphery of cities or in crowded slum areas in the urban centre. Изменение климата является одним из факторов, порождающих сельско-городскую миграцию, поскольку засухи, опустынивание и эрозия почвы понуждают людей селиться на подверженных бедствиям землях и в неорганизованных поселениях на периферии городов или в густонаселенных районах трущоб в городском центре.
Agricultural productivity is low, while the main environmental problems caused by farming include: soil erosion; eutrophication; nitrates in drinking water; water-logging and salinity; pesticide contamination; biodiversity degradation; and rangeland degradation. Уровень продуктивности сельского хозяйства является низким, а в число основных экологических проблем, вызываемых сельскохозяйственной деятельностью, входят следующие: эрозия почв; эвтрофикация; наличие нитратов в питьевой воде; заболачивание и минерализация воды; загрязнение пестицидами; сокращение биоразнообразия и деградация пастбищных угодий.
Moreover, other factors such as more frequent storms and flooding, coastal erosion, salination, overcrowding and the existential threat posed by rising sea levels, point to increased risks of potential internal displacement in the future. Кроме того, другие факторы, такие как учащающиеся штормы и наводнения, прибрежная эрозия, засоление, перенаселенность и угроза существованию, создаваемая ростом уровня моря, указывают на возрастание рисков потенциальных внутренних перемещений в будущем.
Palau faces impacts of climate change including, but not limited to, sea level rise, coral bleaching, soil erosion, farm land degradation, landslides, severe droughts, changing weather patterns and impact on food sources. Среди прочего Палау угрожают такие последствия изменения климата, как повышение уровня моря, вымирание кораллов, эрозия почв, деградация сельскохозяйственных земель, оползни, сильные засухи, изменение погодных условий и воздействие на источники питания.
Haiti's population suffers from severe poverty, food insecurity, health problems and disaster vulnerability, which are strongly interlinked with environmental issues, such as extensive deforestation, soil erosion, inadequate waste management, water scarcity and coastal zone degradation. Население Гаити страдает от крайней нищеты, отсутствия продовольственной безопасности, проблем со здоровьем и бедствий, которые тесно связаны с экологическими проблемами, такими как масштабное обезлесение, эрозия почвы, слабое регулирование водных ресурсов, нехватка воды и деградация прибрежной зоны.
The World Tourism Organization has developed a set of indicators to assist managers in making informed decisions regarding issues of particular concern to mountain environments, including loss or degradation of flora and fauna, erosion, water quality and the economic benefits of tourism. Всемирная туристская организация разработала ряд показателей, с тем чтобы помочь руководителям в принятии обоснованных решений по таким вопросам, вызывающим особую обеспокоенность в плане охраны окружающей среды горных районов, как утрата или деградация флоры и фауны, эрозия, качество воды и экономические выгоды от туризма.
Coastal erosion and sea level rise are not dangers that are only talked of as a future risk - these phenomena are already a fact of life in Kiribati. Береговая эрозия и повышение уровня моря представляют собой угрозы, о которых уже не говорят как о будущей опасности, - эти явления стали для Кирибати свершившимся фактом.
Population pressure on a limited resource base, deforestation, land degradation, erosion and unsustainable agricultural practices have increased the vulnerabilities of small island developing States and led to intense competition among land-use options. Демографическое давление на ограниченную ресурсную базу, обезлесение, ухудшение состояния земель, эрозия почв и нерациональное ведение сельского хозяйства повысили степень уязвимости многих СИДС, и это обострило конкурентную борьбу за использование земельных ресурсов.
In the long run, it is also estimated that economic losses will result from increased heat waves, floods, storms and coastal erosion in some urban areas. В долгосрочной перспективе расчеты также указывают на то, что волны аномальной жары, наводнения, шторма и эрозия берегов в некоторых городских районах приведут к экономическим потерям.
Rising sea levels, together with the associated coastal erosion and salt-water intrusion, escalation in the frequency and intensity of tropical storms and hurricanes, and disruptions in rainfall and freshwater supply threaten the very existence of the CARICOM countries. Существованию стран КАРИКОМ угрожают повышение уровня моря, связанные с ним эрозия береговой линии и засоление подземных вод, резкое увеличение частоты и разрушительности тропических штормов и ураганов, нарушение обычного режима выпадения осадков и снабжения питьевой водой.
We note that sea-level rise and coastal erosion are serious threats for many coastal regions and islands, particularly in developing countries, and in this regard we call upon the international community to enhance its efforts to address these challenges. Мы отмечаем, что повышение уровня моря и береговая эрозия представляют серьезную угрозу многим прибрежным регионам и островам, особенно в развивающихся странах, и в этой связи призываем международное сообщество активизировать свои усилия по противодействию этим вызовам.
The consequences of climate change have been strongly felt in Bangladesh where floods, cyclones, erratic rainfall, prolonged droughts, enhanced salinity, and severe erosion have caused forced displacement and migration. Последствия изменения климата оказались весьма ощутимыми в Бангладеш, в которой наводнения, циклоны, непредсказуемые осадки, затяжные засухи, повышение солености вод и масштабная эрозия стали причинами вынужденного переселения и миграции.
The main land degradation processes could be summarised as erosion, salination, physical degradation, chemical degradation, hydric degradation and biological degradation. Если кратко резюмировать, то основные процессы деградации земель - это эрозия, засоление, физическая деградация, химическая деградация, гидрологическая деградация и биологическая деградация.
The low literacy rate, including among civilian authorities, the absence of an active civil society and, increasingly, the erosion of traditional chiefs' authority represent serious long-term challenges. Низкий уровень грамотности, в том числе среди гражданских чиновников, отсутствие активного гражданского общества и, все чаще, эрозия власти племенных вождей создают серьезные проблемы в долгосрочном плане.
Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. Деградация почвы, береговая эрозия и совокупные последствия частых наводнений, вызванных изменением климата, от которого серьезно страдает весь регион Западной Африки, относятся к числу основных факторов, способствующих снижению объема сельскохозяйственной продукции на местах.
The destruction of the rainforest to plant coca, the erosion of the soil and the pollution caused by chemical precursors are enormous affronts on the environmental balance. Вырубка тропического леса в целях расширения плантаций коки, эрозия почвы и загрязнение окружающей среды из-за оборота химических прекурсоров - все это приводит к нарушению экологического баланса.
Soil erosion and sedimentation of the marine environment remain a major problem affecting the marine and terrestrial environment in the British Virgin Islands. Эрозия почв и седиментация морской среды остаются одной из основных проблем, отрицательно влияющих на состояние морской и наземной среды на Британских Виргинских островах.
Soil erosion and salinization of soils constitute the major threats to land degradation and desertification in West Asia, with as much as 1.5 million square kilometres - one third of the region - affected. Эрозия и засоление почв являются основными факторами процессов деградации земель и опустынивания в Западной Азии, где 1,5 млн. кв. км, или одна треть площади региона, затронуты этими процессами.
The loss of arable land owing to urbanization, erosion and other processes leads to the decrease in availability of agriculturally productive soil with negative effects on livelihoods, food production and environmental services derived from land. Сокращение площадей обрабатываемых земель вследствие урбанизации, эрозия и другие процессы влекут за собой сокращение площадей сельскохозяйственных угодий, что будет иметь негативные последствия для источников средств к существованию, производства продуктов питания и экологических услуг, связанных с земельными ресурсами.
There is an urgent need for national policies and action plans which pay more attention to land-use policy and administration that prevent land degradation and loss of agriculturally productive lands through processes such as erosion, salinization, pollution and urbanization. Необходимо в срочном порядке принять национальную политику и планы действий, в которых бы уделялось больше внимания политике в сфере земельных ресурсов и управления ими, которая бы позволяла предупреждать деградацию земель и сокращение площадей сельскохозяйственных угодий вследствие таких процессов, как эрозия, засоление, загрязнение и урбанизация.
As these costs mount, insecurity, capital flight, and the erosion of "social capital" can undermine State institutions and result in conflict traps. По мере роста этих издержек незащищенность, «бегство» капитала и эрозия «социального капитала» могут подорвать возможности государственных институтов и загнать страну в «ловушку конфликта».
When shelters are built in areas susceptible to hazards, such as in floodplains on the banks of rivers or on slopes that pose the risk of erosion and mudslides during heavy rains, the consequences can be devastating. Когда поселения создаются в районах, подверженных опасности бедствий, таких как речные поймы или склоны, которым угрожает эрозия и грязевые оползни во время сильных дождей, последствия этого могут быть разрушительными.
In turn, erosion is an exemplary indicator of negative effects caused by unacceptable agricultural practices, which lead to declines in soil fertility and often to irreversible soil damage. В свою очередь эрозия является наиболее наглядным показателем неблагоприятного воздействия неприемлемых агроприемов, ведущих к потере продуктивности растениеводства и зачастую необратимому ущербу для почвы.
Wind and water erosion (sheet, r-ill and gully) of soil can be measured as a net loss and applied to one of four categories: light, moderate, strong and extreme. Ветровая и водная эрозия (плоскостной смыв, промоины и овраги) может быть измерена как чистая потеря почвы и отнесена к одной из четырех категорий: незначительная, умеренная, значительная и крайняя.
But account is also taken of the urgent need to support traditional knowledge, innovations and practices, as a source of adaptation of local communities to new threats such as climate change, soil erosion or outbreaks of new crop diseases. В то же время учитывается и настоятельная необходимость поддерживать традиционные знания, инновации и практику, как источник адаптации местных общин к таким новым угрозам, как изменение климата, эрозия почв или вспышки новых заболеваний сельскохозяйственных культур.