| Coupled with pollution, such erosion of natural habitats threatens to destroy much of the regional biodiversity. | Связанная с загрязнением окружающей среды эрозия естественных мест обитания угрожает уничтожить значительную часть региональной биофауны. |
| One centimeter diameter erosion of the lower esophageal sphincter. | Эрозия, диаметром один сантиметр, на нижнем пищеводном сфинктере. |
| Other causes included soil erosion and the overgrazing of cattle. | К числу других причин относятся эрозия почв и чрезмерное поголовье скота. |
| In Maldives, for example, severe erosion of coral deposits has occurred around several islands and coral mining has now been banned. | Например, на Мальдивских Островах вокруг нескольких островов произошла значительная эрозия коралловых месторождений, и добыча кораллов была запрещена. |
| Overgrazing and soil erosion also contributed to the loss of arable land. | Сокращению пахотной земли также способствовало перетравливание пастбищных угодий и эрозия почвы. |
| Soil erosion, flooding, avalanches and earthquakes are listed as serious problems, but quantifiable data are scarce. | В качестве серьезных проблем указываются эрозия почвы, наводнения, оползни и землетрясения, однако количественных данных мало. |
| The erosion of the educational infrastructure has, in particular, led to a decline in the levels of attendance among girls. | Эрозия образовательной инфраструктуры, в частности, приводит к снижению количества учащихся девочек. |
| A matter of concern for developing countries was the erosion of preferential tariff margins. | Тревогу у развивающихся стран вызывает также эрозия преференциальных тарифных льгот. |
| Soil erosion, loss of bio-diversity and impaired regeneration are the consequences. | Эрозия почвы, утрата биологического разнообразия и ухудшение процесса регенерации - таковы последствия этого. |
| There is soil erosion which, ultimately, leads to desertification. | Происходит эрозия почв, ведущая в конечном счете к опустыниванию. |
| The erosion of bloc confrontation in international relations brought about a spirit of collegiality among Security Council members. | Эрозия конфронтации между блоками в сфере международных отношений привела к зарождению атмосферы коллегиальности во взаимоотношениях членов Совета Безопасности. |
| Desertification, drought, soil and marine erosion and shortage of fresh water are new difficulties confronting the continent. | Опустынивание, засуха, эрозия почвы и морской среды, сокращение запасов свежей воды являются новыми трудностями, с которыми сталкивается континент. |
| Soil erosion also led to increased sediment in rivers and streams and to damage to sensitive ecosystems. | Эрозия почв приводила также к увеличению донных отложений в реках и ручьях и наносила ущерб хрупким экосистемам. |
| The General Assembly, which is the only democratic voice of the comity of nations, has seen the gradual erosion of its central role. | Происходит постепенная эрозия центральной роли Генеральной Ассамблеи, являющейся единственным демократическим голосом сообщества наций. |
| Coastal erosion and siltation are of particular concern. | Особые опасения вызывают эрозия береговой полосы и заиление. |
| Yet, food production may still be more expensive and risky to the soil (salinization, erosion). | Однако производство продовольствия все равно может быть сопряжено с более значительными затратами и риском деградации почвы (засоление, эрозия). |
| However, erosion of respect for humanitarian norms has led to an increase in arbitrary displacements. | В то же время эрозия уважения к гуманитарным нормам приводит к расширению практики произвольных перемещений населения. |
| Accelerated deforestation and soil erosion have reduced the forest cover to less than 4 per cent of the territory. | Ускорившееся обезлесение и эрозия почв свели лесной покров до менее 4 процентов территории. |
| Soil erosion (by wind and water). | Эрозия почв (ветровая и водная). |
| Continued degradation of vegetation and soil erosion at present constitute the most serious environmental problem in Iceland. | Продолжающаяся деградация растительного покрова и эрозия почвы являются в настоящее время наиболее серьезными экологическими проблемами в Исландии. |
| Major problems include global warming, loss of biodiversity, water and air pollution, POPs and toxic substances, and soil erosion. | В число основных проблем входят глобальное потепление, утрата биоразнообразия, загрязнение воды и атмосферы, СОЗ и токсичные вещества, а также эрозия почв. |
| The erosion of social support structures and the culture of impunity have led to the spread of such violence. | Эрозия структур социальной поддержки и культура безнаказанности привели к распространению такого насилия. |
| The increasing erosion of national policy space has implications for technological learning and technology development in developing countries. | Все большая эрозия возможностей национальной политики сказывается на процессе накопления научно-технических знаний и развития технологий в развивающихся странах. |
| Deforestation, soil erosion and degradation of pastures are additional issues of concern. | Помимо этого, обеспокоенность вызывают обезлесение, эрозия почв и деградация пастбищ. |
| Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. | Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах. |