Coupled with pollution, such erosion of natural habitats threatens to destroy much of the regional biodiversity. |
Связанная с загрязнением окружающей среды эрозия естественных мест обитания угрожает уничтожить значительную часть региональной биофауны. |
One centimeter diameter erosion of the lower esophageal sphincter. |
Эрозия, диаметром один сантиметр, на нижнем пищеводном сфинктере. |
Other causes included soil erosion and the overgrazing of cattle. |
К числу других причин относятся эрозия почв и чрезмерное поголовье скота. |
In Maldives, for example, severe erosion of coral deposits has occurred around several islands and coral mining has now been banned. |
Например, на Мальдивских Островах вокруг нескольких островов произошла значительная эрозия коралловых месторождений, и добыча кораллов была запрещена. |
Overgrazing and soil erosion also contributed to the loss of arable land. |
Сокращению пахотной земли также способствовало перетравливание пастбищных угодий и эрозия почвы. |
Soil erosion, flooding, avalanches and earthquakes are listed as serious problems, but quantifiable data are scarce. |
В качестве серьезных проблем указываются эрозия почвы, наводнения, оползни и землетрясения, однако количественных данных мало. |
The erosion of the educational infrastructure has, in particular, led to a decline in the levels of attendance among girls. |
Эрозия образовательной инфраструктуры, в частности, приводит к снижению количества учащихся девочек. |
A matter of concern for developing countries was the erosion of preferential tariff margins. |
Тревогу у развивающихся стран вызывает также эрозия преференциальных тарифных льгот. |
Soil erosion, loss of bio-diversity and impaired regeneration are the consequences. |
Эрозия почвы, утрата биологического разнообразия и ухудшение процесса регенерации - таковы последствия этого. |
There is soil erosion which, ultimately, leads to desertification. |
Происходит эрозия почв, ведущая в конечном счете к опустыниванию. |
The erosion of bloc confrontation in international relations brought about a spirit of collegiality among Security Council members. |
Эрозия конфронтации между блоками в сфере международных отношений привела к зарождению атмосферы коллегиальности во взаимоотношениях членов Совета Безопасности. |
Desertification, drought, soil and marine erosion and shortage of fresh water are new difficulties confronting the continent. |
Опустынивание, засуха, эрозия почвы и морской среды, сокращение запасов свежей воды являются новыми трудностями, с которыми сталкивается континент. |
Soil erosion also led to increased sediment in rivers and streams and to damage to sensitive ecosystems. |
Эрозия почв приводила также к увеличению донных отложений в реках и ручьях и наносила ущерб хрупким экосистемам. |
The General Assembly, which is the only democratic voice of the comity of nations, has seen the gradual erosion of its central role. |
Происходит постепенная эрозия центральной роли Генеральной Ассамблеи, являющейся единственным демократическим голосом сообщества наций. |
Coastal erosion and siltation are of particular concern. |
Особые опасения вызывают эрозия береговой полосы и заиление. |
Yet, food production may still be more expensive and risky to the soil (salinization, erosion). |
Однако производство продовольствия все равно может быть сопряжено с более значительными затратами и риском деградации почвы (засоление, эрозия). |
However, erosion of respect for humanitarian norms has led to an increase in arbitrary displacements. |
В то же время эрозия уважения к гуманитарным нормам приводит к расширению практики произвольных перемещений населения. |
Accelerated deforestation and soil erosion have reduced the forest cover to less than 4 per cent of the territory. |
Ускорившееся обезлесение и эрозия почв свели лесной покров до менее 4 процентов территории. |
Soil erosion (by wind and water). |
Эрозия почв (ветровая и водная). |
Continued degradation of vegetation and soil erosion at present constitute the most serious environmental problem in Iceland. |
Продолжающаяся деградация растительного покрова и эрозия почвы являются в настоящее время наиболее серьезными экологическими проблемами в Исландии. |
Major problems include global warming, loss of biodiversity, water and air pollution, POPs and toxic substances, and soil erosion. |
В число основных проблем входят глобальное потепление, утрата биоразнообразия, загрязнение воды и атмосферы, СОЗ и токсичные вещества, а также эрозия почв. |
The erosion of social support structures and the culture of impunity have led to the spread of such violence. |
Эрозия структур социальной поддержки и культура безнаказанности привели к распространению такого насилия. |
The increasing erosion of national policy space has implications for technological learning and technology development in developing countries. |
Все большая эрозия возможностей национальной политики сказывается на процессе накопления научно-технических знаний и развития технологий в развивающихся странах. |
Deforestation, soil erosion and degradation of pastures are additional issues of concern. |
Помимо этого, обеспокоенность вызывают обезлесение, эрозия почв и деградация пастбищ. |
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах. |