Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equity - Равноправие"

Примеры: Equity - Равноправие
She asked the delegation to clarify the distinction in its usage of the terms "equality" and "equity", noting that the Committee preferred the concept designated by the term "equality". Оратор просит делегацию разъяснить разницу в употреблении ею терминов "равноправие" и "равенство", отмечая, что Комитет отдает предпочтение понятию, смысл которого передает термин "равноправие".
While equity in education is a worthy goal in itself, equity-enhancing policies and practices, particularly education as investment in human capital, can, in the long run, boost economic growth and help reduce poverty. в сфере образования является и само по себе достойной целью, укрепляющие равноправие политические программы и виды практики, в частности рассматривающие образование как инвестиции в человеческий капитал, могут в долгосрочной перспективе также способствовать экономическому росту и сокращению бедности.
UNICEF had no monopoly on the approach, and he had been pleased at the emphasis placed on equity by the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and at the discussions in the United Nations Development Group. Этот подход отнюдь не является монополией ЮНИСЕФ, и оратор был рад узнать, что упор на равноправие используют и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и участники дискуссий в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
At the state level, for example, the Women's Institute of Baja California held a forum on Communication as an Ally of Equity. На уровне штатов примером может служить Институт женщин Нижней Калифорнии, который провел встречу на тему "Коммуникация как союзник в деле борьбы за равноправие".
She would like to know why, in the agreements that were being signed with the national ministries under the National Agreement for Equity, the term "equity" was used rather than "equality". Оратор хотела бы знать, почему в договорах, которые подписываются с национальными министерствами в рамках Национального договора об обеспечении равенства используется не термин "равноправие", а понятие "равенство"?
The Australian Government previously recognised women as educationally disadvantaged in non-traditional areas of study and provided funding under the Higher Education Equity program to help address this problem. 8.28 Ранее правительство Австралии признало женщин находящимися в неблагоприятном положении в сфере образования в нетрадиционных для них областях знаний и для решения этой проблемы предоставило финансирование в рамках программы "Равноправие в высшем образовании".
Equity, gender equality, ownership and responsibility of national Governments, accountability of all stakeholders, strong district-based immunization services and sustainability through technical and financial capacity building were some of the guiding principles of the new vision and its underlying strategies. Равноправие, гендерное равенство, самостоятельность и ответственность национальных правительств, отчетность всех заинтересованных участников, хорошо поставленные услуги в области иммунизации на районной основе и устойчивость на основе создания технического и финансового потенциала - вот некоторые из руководящих принципов новой задачи и ее основополагающих стратегий.
National training programme for facilitators, "Women, Equity and Work", to help women integrate themselves into the economy by developing the capacities and attitudes that will enhance their position in the workforce. Разработана Национальная программа подготовки инструкторов "Женщина, равноправие и занятость", направленная на вовлечение женщин в производственную деятельность путем развития их способностей и изменения установок, позволяющих улучшить их позиции в сфере труда.
Equity in the Schools Project: 1998: 1.1 billion. Равноправие в школе, 1998 год - стоимость 1,1 млрд. гвинейских франков;
The International Institute for Environment and Development (IIED) is planning a conference (November 2001) on "Equity for a Small Planet" as an international forum on the Summit. Международный институт по окружающей среде и развитию (МИОР) планирует провести конференцию (в ноябре 2001 года) по теме «Равноправие на маленькой планете» в качестве международного форума, посвященного Встрече на высшем уровне.
Equity: The distinct needs of the various population groups shall be recognized and respected, with the aim of reducing the health inequities associated with geographical location, social class, gender, and membership of ethnic or other population groups. Равноправие: признаются и удовлетворяются различные потребности групп населения, что призвано содействовать уменьшению неравенства в вопросах охраны здоровья, обусловленного географической зоной расселения, классовой принадлежностью, полом, этнической принадлежностью и другими демографическими факторами.
The National Women's Council had initially set up the National Women, Equity and Work Programme (report, p. 12) as a job training programme and a particularly solid and innovative entrepreneurship training programme for women. Национальный совет по делам женщин разработал Национальную программу «Женщина, равноправие и занятость» (см. доклад, стр.) первоначально в качестве программы профессиональной подготовки и особенно надежной и новаторской программы приобретения женщинами навыков в области предпринимательства.
Also in the context of the 10-year review of the World Summit for Social Development, there was a presentation of the outcome of the fourth International Forum for Social Development entitled "Equity, inequality and interdependence". В контексте обзора деятельности по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития за десятилетний период было заслушано также сообщение об итогах четвертого Международного форума в интересах социального развития на тему «Равноправие, неравенство и взаимозависимость».
Women's economic equity and security Экономическое равноправие и безопасность женщин
The present report concludes that there is much to be gained by redefining progress for a post-2015 development framework, and explicitly including equality, non-discrimination and equity at its foundations. В настоящем докладе делается вывод о том, что можно многого достичь, если в рамочной программе на период после 2015 года дать новое определение прогресса и включить в него недвусмысленное требование обеспечить равенство, отсутствие дискриминации и равноправие.
The refocus on equity holds abundant promise for children, especially through faster and more economical achievement of the MDGs. Перенос акцента на равноправие может многое принести детям, особенно благодаря более быстрому и более экономичному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reforms were being carried out under the Manas Taalimi National Programme for the period 2006-2010 with the aim of enhancing the equity, accessibility and quality of health-care services. В рамках рассчитанной на 2006 - 2010 годы Национальной программы "Манас таалими" осуществляются реформы, цель которых состоит в том, чтобы укрепить равноправие в плане предоставления медицинских услуг и сделать эти услуги более доступными и качественными.
The values on which cooperatives are based, as expressed by the International Co-operative Alliance, are those of self-help, self-responsibility, democracy, equality, equity and solidarity. Как отметил Международный кооперативный альянс, в основе деятельности кооперативов лежат такие ценности, как самопомощь, чувство личной ответственности, демократия, равенство, равноправие и солидарность.
Those actions will be imbued with gender, rights, and intercultural perspectives calling for equity between men and women, as well as respect for and appreciation of diversity and differences. Определяющее значение при этом имеют "гендерный, правовой и межкультурный всеобъемлющие подходы, ставящие во главу угла равноправие мужчин и женщин, равно как и уважительное отношение к ценностям различий и многообразия".
Social considerations are no longer regarded as "adjustment variables" for economic growth policies. Instead, they now constitute the principal function of the State, which will be both promoter and protagonist in generating the conditions of equity needed to achieve those goals. Социальный фактор отныне не рассматривается более как "допускающая корректировку составляющая" политики экономического роста и становится главной задачей государства, которое, будучи движителем и основной силой развития, обеспечивает равноправие, способствующее успеху этой работы.
The Deputy Executive Director of UNAIDS seconded the call for a rights-based response, characterizing the HIV response as a movement for development, equity and social justice. Заместитель исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) поддержала призыв придерживаться правозащитного подхода, назвав борьбу с ВИЧ движением за развитие, равноправие и социальную справедливость.
E. Gender and equity Е. Равноправие мужчин и женщин
Gender equality, equity and the empowerment of women are cornerstones of the ICPD Programme of Action. Основополагающими идеями Программы действий МКНР являются равенство и равноправие женщин и предоставление женщинам более широких прав и возможностей.
The area of intervention identified for the project was the promotion of a political culture that includes equity and gender equality as a value and principle. Задача проекта - "оказание содействия становлению политической культуры, ценностью и принципом для которой являются гендерное равенство и равноправие".
There had to be greater balance and equity before the international outer space market could be democratized; the new and unfinalized partnership between the leading space Powers had its limits, since it was not easy to establish norms of equity for corporate interests. Для того, чтобы на международном рынке, связанном с использованием космического пространства, восторжествовали демократические принципы, необходима большая сбалансированность и равноправие; новое и до конца не сформировавшееся партнерство между лидирующими космическими державами имеет свои пределы, поскольку установить нормы равноправия для корпоративных интересов не так просто.