Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equity - Равноправие"

Примеры: Equity - Равноправие
Equality was an objective concept, while equity was a much more flexible and subjective term. Равенство является объективной концепцией, а равноправие - это более гибкий и субъективный термин.
It was understood that equity was a flexible and subjective concept, while equality was objective. Существует понимание того, что равноправие - это гибкое и субъективное понятие, а равенство носит объективный характер.
Cuba runs many programmes to consolidate social justice and equity. В стране реализуются многочисленные программы, призванные повысить социальную справедливость и равноправие.
All Governments must now commit themselves to sorting out the financial crisis and maintaining social equity and justice. Поэтому все правительства должны вплотную заниматься разрешением финансового кризиса и поддерживать равноправие и социальную справедливость.
Evaluation abides by universally shared values of equity, justice, gender equality and respect for diversity. Оценка производится с учетом универсальных ценностей, таких как справедливость, равноправие мужчин и женщин и уважение разнообразия.
By doing so, it stressed equity for all children as basic to public education. Принимая такое решение, власти Нью-Брансуика подчеркнули равноправие всех учащихся на получение базового образования, предоставляемого государством.
There was equity among legislators and senior officials (7% vs. 8%). Среди законодателей и старших должностных лиц наблюдалось равноправие (7 процентов против 8 процентов).
All voices have demanded that we leave no one behind, ensuring equality, non-discrimination, equity and inclusion at all levels. Все требуют, чтобы мы никого не оставили позади, обеспечив равенство, недискриминацию, равноправие и всеохватность на всех уровнях.
As a result of the refocus on equity, UNICEF is increasing support to early learning as a foundational strategy to promote on-time enrolment and school performance. В результате переноса акцента на равноправие ЮНИСЕФ усиливает поддержку раннего обучения в качестве основополагающей стратегии поощрения своевременного направления детей в школы и обеспечения их успеваемости.
UNICEF, in collaboration with Ohio University, launched a Learning Course on C4D to strengthen programming with an equity focus; staff from 38 countries participated. В сотрудничестве с Университетом Огайо ЮНИСЕФ приступил к проведению учебного курса по коммуникации в целях развития, с тем чтобы укрепить деятельность по осуществлению программ с акцентом на равноправие; в обучении приняли участие сотрудники из 38 стран.
The term "equality" instead of "equity" has been adopted by the government in the implementation of its plans, programs and policies. При осуществлении своих планов, программ и стратегий Правительство применяло термин "равенство", а не "равноправие".
We believe that developing countries have special challenges above and beyond national consensus on development and the need to establish policies based on equity, justice and equal opportunity. Считаем, что перед развивающимися странами стоят особые проблемы, выходящие за рамки национального консенсуса относительно развития и необходимости разработки и проведения политики, в основу которой были бы заложены равноправие, справедливость и равенство возможностей.
All these provisions urge compliance with the principles of social solidarity, based on equality, equity and justice, the enjoyment of public freedoms and equal treatment for all citizens. Все эти положения настоятельно требуют соблюдения принципов социальной солидарности, в основе которых лежат равенство, равноправие и справедливость, пользование свободами и равноправное отношение ко всем гражданам.
A ruling issued by the Thematic Round-table entitled Declaration of Principles proclaims equity as a principle of the party, aimed at equal opportunities in decision-making for men and women. В заявлении "Декларация принципов", принятом по итогам "круглого стола", говорится, что равноправие является принципом партийной политики, направленным на обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин участвовать в принятии решений.
Zimbabwe agrees with the Secretary-General that equity and growth are one of the benchmarks that define the vision of the Millennium Development Goals. Зимбабве согласна с Генеральным секретарем, что равноправие и рост являются показателями, которые лежат в основе концепции, отраженной в Декларации тысячелетия.
These are based on equity, sovereignty, equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social system. Они опираются на равноправие, суверенитет, равенство, взаимозависимость, общие интересы и сотрудничество всех государств независимо от их социально-экономической системы.
The fundamental approach, in Cuba's view, should be focused on comprehensive economic growth based on justice and equity to meet pressing social needs. По мнению Кубы, в центре основополагающего подхода должен лежать всеобъемлющий экономический рост, опирающийся на справедливость и равноправие в удовлетворении насущных социальных потребностей.
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие.
That vision of a world of universal peace and security, economic and social progress and equity is as valid today as it was then. Это видение мира, в котором царили бы всеобщий мир и безопасность, экономический и социальный прогресс и равноправие, имеет сегодня такое же огромное значение, как и прежде.
Equally important is equity in patterns of production and consumption which, we believe, is intrinsically linked to the productive activities of peoples in developed and developing countries. Столь же важное значение имеет равноправие в моделях производства и потребления, которое, как мы считаем, неразрывно связано с производственной деятельностью людей как в развитых, так и развивающихся странах.
Recognizing that this principle integrates economic development, environmental sustainability, human dignity, equity and social justice, признавая, что этот принцип предполагает экономическое развитие, устойчивое состояние окружающей среды, уважение человеческого достоинства, равноправие и социальную справедливость,
Development plans ensured equity and equality of opportunities for all in the areas of education, housing, health and basic services. Планы развития гарантируют равноправие и равенство возможностей для всех в области образования, обеспечения жильем, здравоохранения и предоставления базовых услуг.
Moreover, the amounts for the incentive and the allowance were different; therefore, there was no equity between them. Кроме того, в порядке поощрения за знание языков и в качестве надбавки выплачиваются различные суммы; таким образом, в этом плане отсутствует равноправие.
It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. Она обеспечивает стабильность и предсказуемость в области международного морского права и привносит равноправие и ответственность в деле использования Мирового океана и его ресурсов.
Sustainable development requires integrated action in three areas: economic growth and equity; conserving natural resources and the environment; and social development. Для устойчивого развития требуются комплексные меры в трех областях: экономический рост и равноправие; охрана природных ресурсов и окружающей среды; и социальное развитие.