Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Акционерного капитала

Примеры в контексте "Equity - Акционерного капитала"

Примеры: Equity - Акционерного капитала
Infrastructure projects may be co-sponsored by the Government through equity participation in the concessionaire, thus reducing the amount of equity and debt capital needed from private sources. Правительство может выступать одним из спонсоров проекта в области инфраструктуры путем участия в акционерном капитале компании-концессионера, что позволяет снизить объем акционерного капитала и заемных средств, которые необходимо мобилизовывать из частных источников.
The desirability of a strong equity base and equity culture to increase access to finance; к) желательность наличия прочной базы акционерного капитала и существования акционерной культуры как средств расширения доступа к финансам;
Equity participation by the Government may help achieve a more favourable ratio between equity and debt by supplementing the equity provided by the project sponsors, in particular where other sources of equity capital, such as investment funds, cannot be tapped by the project company. Участие правительства в акционерном капитале может помочь достижению более благоприятного соотношения между акционерным капиталом и задолженностью посредством дополнения капитала, предоставленного спонсорами проекта, в частности тогда, когда другие источники акционерного капитала, такие как инвестиционные фонды, не могут использоваться проектной компанией.
Such parameters would include a minimum guaranteed equity participation with the opportunity for the Authority to obtain up to a 50 per cent equity participation on the basis of pari passu treatment with the applicant. Такие параметры будут включать минимальное гарантируемое долевое участие с возможностью получения Органом до 50 процентов акционерного капитала на основе равного с заявителем режима.
As of 2 August 1990, AOC held a 40 per cent equity interest in the joint venture, and Saudi Arabia and Kuwait each held a 30 per cent equity interest. По состоянию на 2 августа 1990 года "АОК" принадлежало 40% акционерного капитала совместного предприятия, а Саудовской Аравии и Кувейту - по 30%.
Usually, Governments will set certain conditions, such as the need for a private sector party or concessionaire of a project to expend its agreed share of the equity before government grants can be disbursed. Как правило, правительство выдвигает ряд определенных условий, например таких, которые требуют от частной стороны или концессионера проекта потратить свою оговоренную долю акционерного капитала до получения ссуды от правительства.
Weaknesses in existing models including, it was reported, permitting sales of debt and equity in the secondary market, had yielded windfall profits to selling investors and left projects unable to respond to the materialisation of operational risks. Слабые стороны существующих моделей, включая, как сообщалось, разрешение купли-продажи задолженности и акционерного капитала на вторичном рынке, позволили получить непредвиденную прибыль осуществляющим куплю-продажу инвесторам и лишили проекты возможности реагировать на материализацию операционных рисков.
Furthermore, it was said, enhancing long-term equity participation in projects, as discussed in the section on Funding and Investment issues above, could assist in ensuring that risk transfer remains effective throughout the life of the project. Кроме того, было указано, что расширение долгосрочного участия акционерного капитала в проектах, как это рассматривалось в разделе, посвященном вопросам финансирования и инвестирования, выше, могло бы способствовать обеспечению того, чтобы передача рисков сохраняла свою эффективность в течение всего срока осуществления проекта.
The representative reported that under its current agenda the IASB was working on standards for insurance contracts, business combinations, consolidations, revenue recognition, liability and equity, and reporting comprehensive income. Он сообщил, что в рамках его нынешней повестки дня МССУ работает над стандартами применительно к страховым контрактам, коммерческим объединениям, консолидациям, учету прибыли, пассивов и акционерного капитала, а также показу в отчетности полного дохода.
Earlier this month, for example, IFC announced an equity investment of $5.5 million in Energias Renováveis do Brasil Ltda (Enerbrasil), to support construction, operation, and maintenance of a 49.3 megawatt wind power park in the municipality of Rio do Fogo. В начале текущего месяца, например, IFC объявила об инвестировании акционерного капитала на сумму $5,5 млн. бразильской компании «Energias Renováveis do Brasil Ltda» (Enerbrasil) для поддержки строительства, эксплуатации и содержания ветроэнергетических предприятий муниципалитета Рио до Фого.
Today, IFC is the largest multilateral provider of financing - loans, equity, risk management, and structured finance products - in the developing world. На сегодняшний день IFC является крупнейшим международным источником предоставления финансирования - кредитов, акционерного капитала, управления риском и продуктов структурированного финансирования - в развивающихся странах.
In 1992, net income as a share of owner's equity in Africa was 24 per cent, while that of United States affiliates in Latin America and the Caribbean was 11 per cent. В 1992 году чистые доходы в виде доли акционерного капитала в страны Африки составили 24 процента, в то время как эта доля филиалов компаний Соединенных Штатов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна была всего лишь 11 процентов.
Data from other sources that have been assembled directly on equity flows, however, point to a continuing strong interest in the international financial sector in the purchase of developing-country stock issues. Однако данные из других источников, которые были собраны непосредственно о движении акционерного капитала, указывают на неизменный значительный интерес международного финансового сектора к приобретению акций компаний развивающихся стран.
In addition, IFC is exploring ways in which it can assist financial intermediaries by investing in an equity fund that will in turn invest in profitable micro-finance institutions in Latin America and in Africa. Кроме того, МАР занимается изучением возможных путей оказания помощи финансовым посредникам посредством инвестирования в фонд акционерного капитала, который, в свою очередь, вкладывал бы средства в прибыльные учреждения, занимающиеся микрофинансированием, в Латинской Америке и Африке.
Governments are encouraged to establish appropriate alternative financial schemes such as credit guarantee schemes, leasing, start-up credit schemes and equity facilitation. Правительствам настоятельно предлагается создавать соответствующие альтернативные механизмы финансирования, такие, как схемы гарантирования кредитов, лизинг, механизмы финансирования стартового и акционерного капитала.
This exercise could lead to recommendations to the data producers to improve international comparability; contacts have been established between OECD and some regional and national associations of equity capital. В результате этой работы могут быть выработаны рекомендации для производителей данных в области повышения международной сопоставимости; были налажены связи между ОЭСР и рядом региональных и национальных ассоциаций по предоставлению акционерного капитала.
Development Company "XXI Century" (Kiev) is in talks about raising equity capital in a project to build five-star Sofitel Hotel at the corner of st. Девелоперская компания «XXI Век» (Киев) ведет переговоры о привлечении акционерного капитала в проект строительства пятизвездочной гостиницы Sofitel на углу ул.
The stock-market collapse in Thailand in December 2006, following the imposition of a modest tax on equity inflows, is one example of what can happen. Крах фондовой биржи в Таиланде в декабре 2006 года, последовавший за введением умеренного налога на приток акционерного капитала, является примером того, что может случиться.
Third, they tend to have a high profile and to involve a larger number of players, many of whom may be new to equity trading. К тому же они, как правило, пользуются широкой оглаской и связаны со значительно большим числом участников, многие из которых могут быть новичками на рынке акционерного капитала.
It can thus be seen that the strong attraction of Asia to direct investors has been repeated in the international credit markets and in the international equity arena. Таким образом, значительная привлекательность стран Азии для прямых инвесторов имеет место также на международных кредитных рынках и на международном рынке акционерного капитала.
The restricted nature of capital markets in most African countries makes it difficult to raise long-term finance locally, and even more so to raise equity finance. Ограниченный характер рынков капитала в большинстве стран Африки затрудняет мобилизацию финансовых средств на долгосрочной основе на месте и тем более мобилизацию акционерного капитала.
Other complementary sources of equity capital may include investment funds and other so-called "institutional investors" such as insurance companies, mutual funds or pension funds. Другими дополнительными источниками акционерного капитала могут быть инвестиционные фонды и прочие так называемые "учреждения-вкладчики", например, страховые компании, взаимные фонды или пенсионные фонды.
SMEs badly need an injection of equity capital with the investor participating in the risk so that returns are linked to the success of the business (Levitsky, 1997). МСП сильно нуждаются в инъекциях акционерного капитала, а также в распределении рисков с инвесторами, с тем чтобы прибыль зависела от успеха коммерческой деятельности (Левински, 1997 год).
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the term used in paragraph 45 to refer to the providers of equity capital should be broad enough to cover all such providers, which were not necessarily either consortiums or companies. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что значение термина, используемого в пункте 45 применительно к участникам акционерного капитала, должно быть достаточно широким и охватывать всех таких участников, каковыми необязательно являются либо консорциумы, либо компании.
The experts reviewed a number of financial services complementary to credits and equity capital, such as leasing, credit insurance and mutual guarantee schemes. These could substantially improve SMEs' access to credit. Эксперты рассмотрели ряд финансовых услуг, дополняющих кредиты и финансирование акционерного капитала, например лизинг, страхование кредитов и системы взаимных гарантий, которые способны существенно расширить доступ МСП к кредиту.