| These flows have taken the form of bond financing and equity capital. | Эти потоки приобрели форму финансирования путем выпуска облигаций и предоставления акционерного капитала. |
| Typically there is an even greater shortage of venture and equity capital for new enterprises. | Новые предприятия, как правило, испытывают еще большую нехватку "рискового" и акционерного капитала. |
| They have grant, loan, investment and equity programmes for funding technology research, development, commercialization and export. | Они располагают дотационными, кредитными и инвестиционными программами, а также программами формирования акционерного капитала, которые призваны обеспечить финансирование технологических исследований, разработок, сбыта и экспорта. |
| Access to credit and equity capital is important for all enterprises, but particularly for SMEs. | Для всех предприятий, и в особенности для МСП, важное значение имеет доступ к рынкам заемного и акционерного капитала. |
| While equity financing becomes more available with privatisation of state property, banking loans have been made more accessible to energy efficiency entrepreneurs and projects. | В то время как практика финансирования за счет акционерного капитала приобретает все большее распространение благодаря приватизации государственной собственности, банковские кредиты становятся более доступными для энергоэффективных предпринимателей и проектов. |
| Brazil and Chile, whose currencies depreciated quite steeply during the year, registered net outflows of equity capital. | С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала. |
| There is a clear need to strengthen their equity capital base... | Существует очевидная необходимость укрепления их основы в виде акционерного капитала... |
| They have grant, loan, investment and equity programmes for funding technology research, development, commercialization and export. | В целях финансирования технологических исследований, разработок, сбыта и экспорта они осуществляют программы дотаций, кредитов, инвестирования и формирования акционерного капитала. |
| The lack of own equity capital and difficult access to venture capital were among the major problems facing SMEs in developing countries. | Отсутствие собственного акционерного капитала и трудности с доступом к венчурному капиталу фигурируют среди важнейших проблем, стоящих перед МСП в развивающихся странах. |
| The EBRD also finances equity investment in venture capital funds in transition economies. | ЕБРР также финансирует инвестиции в форме акционерного капитала в фонды венчурного капитала в странах с переходной экономикой. |
| Such loans rank higher than equity capital in order of payment, but are subordinate to senior loans. | Такие ссуды занимают место выше акционерного капитала в порядке очередности платежей, однако имеют более низкий статус по сравнению с первостепенными ссудами. |
| For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment. | В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций. |
| However, such equity capital normally represents only a portion of the total cost of an infrastructure project. | Тем не менее на долю такого акционерного капитала, как правило, приходится лишь определенная часть общих затрат на проект в области инфраструктуры. |
| Support new financial and regulatory approaches to addressing the lack of equity and long-term local currency debt financing in least developed countries. | Поддержка новых финансовых и регламентационных подходов к решению проблемы нехватки акционерного капитала и капитала для долгосрочного финансирования долга в местной валюте в наименее развитых странах. |
| As a complement to this work, statistics on equity capital have been reviewed by EIP, as standard concepts and measures are missing at the international level. | В качестве дополнения к этой работе ПИП проводит обзор статистики акционерного капитала в связи с отсутствием на международном уровне стандартных концепций и мер. |
| All countries that reported FDI inflows statistics in that survey included, at least, the equity capital component. | Все страны, которые представили статистические данные о притоке ПИИ в этом обследовании, включили как минимум данные по разделу акционерного капитала. |
| Such difficulties severely limit the amount of equity and venture capital funds available to SMEs in developing countries and particularly least developed countries. | Такие трудности серьезно ограничивают сумму, выделяемую фондами акционерного капитала и венчурными фондами для МСП в развивающихся странах, в частности наименее развитых странах. |
| Despite the importance of SMEs to the economies of both developing and developed countries, they have traditionally had difficulty in obtaining formal credit or equity. | Несмотря на важное значение МСП для экономики развивающихся и развитых стран, они неизменно сталкиваются с трудностями в получении доступа к формальным кредитным учреждениям или источникам акционерного капитала. |
| Governments now face the pressure of developing a more balanced financial system and to do so have to give greater emphasis to developing domestic sources of equity capital. | В настоящее время перед правительствами стоит задача создания более сбалансированной финансовой системы, которая связана с необходимостью уделения большего внимания задействованию внутренних источников акционерного капитала. |
| In some countries the lack of financing, in particular equity financing, is considered the major obstacle to a rapid lead phase-out. | В некоторых странах отсутствие финансирования, в частности в виде акционерного капитала, рассматривается в качестве главного препятствия на пути быстрого прекращения использования свинца. |
| For example, some of the equity capital of the first Fund could be allocated to establish a stand-alone EE fund once a sufficient pipeline has been developed. | К примеру, определенная доля акционерного капитала первого Фонда могла бы быть направлена на создание отдельного фонда Э-Э после разработки достаточного количества проектов. |
| Make access to credit and equity less costly and less cumbersome for SMEs. | сделать менее дорогостоящим и обременительным для МСП как кредитование, так и выпуск акционерного капитала. |
| In the 1960s, for example, it was estimated that 85 per cent of oil and gas projects globally were open to equity investment. | Например, в 1960-х годах, согласно оценкам, 85% проектов добычи нефти и газа в мире были открыты для инвестиций в форме акционерного капитала. |
| More than 50 per cent of equity capital | (З) Более 50% акционерного капитала. |
| In mid-2013, speculation regarding a possible slowing of quantitative easing by the Federal Reserve System of the United States of America led to large redemptions from emerging-market equity funds and further capital outflows. | В середине 2013 года слухи о возможном прекращении «количественного смягчения» со стороны Федеральной резервной системы Соединенных Штатов Америки привели к массовому выводу акционерного капитала из стран с формирующимся рынком и дальнейшему оттоку капитала. |