A recall requires the manufacturer to notify all purchasers, urging them to bring their vehicles or items of equipment into their dealer to have the non-compliance or defect remedied at no cost to the purchaser. |
Завод-изготовитель может по собственному выбору отремонтировать или заменить транспортное средство или предмет оборудования либо возместить стоимость их покупки. |
(b) in all cases, the ATP certificate issued by the competent authority of the country of manufacture or, for equipment in service, the competent authority of the country of registration. |
Ь) во всех случаях - свидетельство СПС, выданное компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было изготовлено, или - в случае транспортного средства, находящегося в эксплуатации, - компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было зарегистрировано. |
It must be possible to leave a curve with a radius of 50 m at a tangent without unusual vibration in the steering equipment at the following speed: |
6.2.1 Необходимо, чтобы транспортное средство могло описывать по касательной кривую радиусом 50 м и чтобы при этом не было необычной вибрации механизма рулевого управления на следующих скоростях: |
The requirements of paragraphs 5.1.2., 5.1.3. and 6.2.1. shall also be satisfied with a failure in the steering equipment as long as the vehicle can be driven with the speeds required in the respective paragraphs. |
5.3.1.2 При наличии неисправности в механизме рулевого управления соблюдение требований пунктов 5.1.2, 5.1.3 и 6.2.1 также должно обеспечиваться до тех пор, пока транспортное средство в состоянии перемещаться со скоростями, предписанными в соответствующих пунктах. |
exterior fittings Visual and with special equipment if available. Visual examination, not necessarily on pit or hoist. |
Визуальный осмотр, причем необязательно, чтобы транспортное средство было установлено на смотровой канаве или приподнято с помощью подъемного механизма. |
7.3. For each type of vehicle sufficient checks are carried out regarding the speedometer equipment and its installation; in particular, for each type of vehicle at least the test prescribed in annex 3 to this Regulation shall be carried out. |
7.3 Каждое официально утвержденное транспортное средство подвергается достаточному числу проверок в отношении механизма для измерения скорости и его установки; в частности, для каждого типа транспортного средства должно быть проведено, по крайней мере, одно испытание, предусмотренное в приложении 3 к настоящим Правилам. |
5.2.24. Subject to the requirements of paragraphs 12.2. to 12.4., any vehicle fitted with an ESC system complying with the definition of paragraph 2.25. shall meet the equipment, performance and test requirements contained in Annex 9 to this Regulation. |
5.2.24 При условии соблюдения требований пунктов 12.2-12.3 любое транспортное средство, оснащенное системой ЭКУ, удовлетворяющей определению пункта 2.25, должно удовлетворять требованиям в отношении оборудования, эффективности и испытаний, содержащихся в приложении 9 к настоящим Правилам. |
The owner of the equipment has three months to change the ATP certificate of the country of manufacture into a certificate of the new country of use. |
Владельцу транспортного средства дается 3 месяца на то, чтобы заменить свидетельство СПС, выданное страной происхождения, на соответствующее свидетельство новой страны, в которой будет эксплуатироваться это транспортное средство. |
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration unit fitted to insulated reference equipment shall be as defined in annex 1, appendix 2, paragraph 41. |
полезная холодопроизводительность холодильной установки, которой оборудовано изотермическое транспортное средство, служащее в качестве образца, должно соответствовать величине, указанной в пункте 41 добавления 2 к приложению 1; |
or (b) insulated equipment to which is complete in every detail but minus its mechanical refrigeration unit which will be fitted at a later date. |
или Ь) если речь идет о транспортных средствах-рефрижераторах, для которых образцом служит изотермическое транспортное средство, которое является полностью комплектным, за исключением холодильной установки, которая будет установлена впоследствии. |
U.S. Federal law prohibits any person from manufacturing, introducing into inter-state commerce, selling, or importing any new motor vehicle or item of motor vehicle equipment unless the vehicle or equipment item conforms to all applicable safety standards. |
Федеральное законодательство США запрещает изготовление любого нового автотранспортного средства или предмета его оборудования, торговлю ими, их продажу или вывоз, если данное транспортное средство или данный предмет оборудования не соответствует всем действующим стандартам безопасности. |
i) Disc brakes: Sketch of water spray equipment: The disc brake water spray equipment is installed as follows: Water is sprayed onto each brake with a flow rate of 15 litres/hr. |
Для транспортных средств, оснащенных КТС и раздельными системами рабочего тормоза: в дополнение к испытанию в груженом состоянии транспортное средство подвергается испытанию в легкогруженом состоянии. с) Двигатель отсоединен. |
Equipment subjected to testing: Special features of the equipment: Test data: Recorder reference: Number of recording graphs attached: Mean temperatures recorded during the test: |
Транспортное средство, представленное на испытание: Особенности транспортного средства: Данные, касающиеся испытания: Исходное регистрирующее устройство: средние значения температуры, полученные в ходе испытания: |
This regulation specifies the requirements for safety glazing intended for installation in motor vehicles as original equipment or as replacement parts. |
обеспечении достаточной прозрачности ветровых стекол с целью гарантирования обзора для водителя, с тем чтобы он мог видеть дорогу достаточно четко и был в состоянии затормозить и остановить транспортное средство в случае разрушения ветрового стекла; |
(p) Consideration of proposals relating to the testing of equipment and appliances including in-service non autonomous equipment, equipment used for both cooling and heating and thermal appliances working on liquefied gas |
р) Рассмотрение предложений, касающихся испытания транспортных средств и оборудования, включая эксплуатируемые неавтономные транспортные средства, транспортные средства, представляющие собой одновременно транспортное средство-рефрижератор и отапливаемое транспортное средство, а также термическое оборудование, работающее на сжиженном газе. |
Heated equipment, which, in addition to having an insulating body, is capable of raising the inside temperature of the empty body and thereafter maintaining it when the outside temperature is much lower. |
отапливаемое транспортное средство, которое помимо термоизолированного кузова позволяет повышать и поддерживать температуру внутри кузова при более низких температурах наружного воздуха. |
Equipment with 2 or 3 compartments |
3.1 Транспортное средство с двумя или тремя камерами |
Insulated equipment, fitted with a heat-producing appliance, is capable of raising the of the empty body to, and thereafter maintaining it, for not less than 12 hours, at a practically constant value of not less than + 12 ºC when the mean outside temperature, |
Изотермическое транспортное средство, отопительной установкой, обеспечивает возможность повышать температуру порожнего кузова и затем поддерживать ее в течение не менее 12 часов на фактически постоянном уровне не ниже +12ºС при средней наружной температуре, |
d) Each brake is fitted with water spray equipment. |
Ь) Легкогруженое транспортное средство. |
d) Each brake is fitted with water spray equipment: |
Ь) Груженое транспортное средство. |
If the equipment is fitted with a removable or non nindependent thermal appliance and if special conditions exist for the use of the thermal appliance, the distinguishing mark or marks shall be supplemented by the letter X in the following cases. |
Если транспортное средство оснащено съемным или неавтономным термическим оборудованием, либо если для термического оборудования предусмотрены особые условия эксплуатации, то соответствующее или соответствующие опознавательные буквенные обозначения должны быть дополнены буквой "Х" в следующих случаях: |
Equipment used for both refrigerating and heating |
Транспортное средство, представляющее собой одновременно транспортное средство-рефрижератор и отапливаемое транспортное средство |
Company authorized to carry out the test: Company reference: Owner of equipment tested: Equipment subjected to testing: Special features of the equipment: Test data: Number of recording graphs attached: Temperature recorder reference: |
Предприятие, уполномоченное проводить испытание: Справочная информация: Владелец испытываемого транспортного средства: Транспортное средство, представленное на испытание: Особенности транспортного средства: Данные, касающиеся испытания: Число прилагаемых регистрационных схем: Исходное устройство, регистрирующее температуру: |
I [1610 (1)] "Composite IBCs with plastics inner receptacle" means structural equipment in the form of a rigid outer casing encasing a plastics inner receptacle together with any service or other structural equipment. |
полная загрузка [ДОПОГ] - любой груз, который отправляется одним грузоотправителем, для перевозки которого используется все транспортное средство или весь большой контейнер и все операции по погрузке и выгрузке которого выполняются в соответствии с инструкциями грузоотправителя или грузополучателя; |