The manufacturer shall supply detailed technical information on the insulated equipment or thermal appliance submitted for a type test at a testing station, when the equipment or thermal appliance is intended to be serially produced. |
Изготовитель предоставляет подробную техническую информацию об изотермическом транспортном средстве или термическом оборудовании, представленном на официальное утверждение типа на испытательной станции, когда это транспортное средство или термическое оборудование предназначено для серийного производства. |
In the case of equipment transferred after it has been in use, the equipment may be subject to a visual inspection to confirm its identity before the competent authority of the country in which it is to be registered or recorded issues a certificate of compliance. |
При передаче транспортного средства, которое уже находилось в эксплуатации, может проводиться его визуальный осмотр с целью идентификации до выдачи свидетельства о соответствии компетентным органом страны, в которой это транспортное средство должно быть зарегистрировано или принято на учет. |
If equipment cannot be designated as belonging to a category or class except by virtue of the transitional provisions contained in paragraph 5 of this annex, the validity of the certificate issued for such equipment shall be limited to the period laid down in the said transitional provisions. |
Если транспортное средство может быть обозначено как относящееся к какой-либо категории или классу лишь в силу временных приложений, предусмотренных в пункте 5 настоящего приложения, то срок действия выданного для этого транспортного средства свидетельства ограничивается периодом, предусмотренным этими временными положениями. |
It shall be verified that the difference between the inside temperature of the equipment and the outside temperature which governs the class to which the equipment belongs as prescribed in this annex can be achieved and be maintained for not less than 12 hours. |
Проверяется возможность достижения и поддержания в течение не менее 12 часов разницы между внутренней температурой транспортного средства и наружной температурой, предусмотренной в настоящем приложении и определяющей класс, к которому относится транспортное средство. |
In the case of equipment transferred to another country, which is a Contracting Party to ATP, it shall be accompanied by the following documents so that the competent authority of the country in which the equipment is to be registered or recorded can issue an ATP certificate: |
В случае передачи транспортного средства в другую страну, являющуюся Договаривающейся стороной СПС, к этому транспортному средству должны прилагаться следующие документы, с тем чтобы компетентный орган страны, в которой данное транспортное средство должно быть зарегистрировано или поставлено на учет, мог выдать свидетельство СПС: |
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the class distinguishing mark... |
Исходя из приведенных выше результатов испытаний, данное транспортное средство может быть признано пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением З к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более 6 лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение класса |
They belong to a series in which a model has undergone a complete test of the equipment (body and unit), or more generally separate tests of the body and the unit. |
они должны принадлежать к той серии, которую представляет типовое транспортное средство, прошедшее полное испытание (кузова + установки), либо, в более общем смысле, отдельные испытания кузова и установки. |
Equipment consists of the thermal appliance in combination with the insulated body it will be used on. |
Транспортное средство состоит из термического оборудования и изотермического кузова, на котором оно должно использоваться. |
3.2 Equipment with more than 3 compartments |
3.2 Транспортное средство с более чем тремя камерами |
Equipment of which the body is built with rigid insulating walls, doors, floor and roof, by which... |
Транспортное средство, кузов которого состоит из жестких термоизолирующих стенок, включая двери, пол и крышу, позволяющих... . |
Address. Equipment: Type(1) . Body built by. |
Транспортное средство: Тип(1): Кузов изготовлен (кем): |
The equipment shall conform to: |
Транспортное средство должно соответствовать следующей формуле: |
The empty equipment shall be placed in an insulated chamber whose temperature shall be kept uniform and constant at as low a level as possible. |
Порожнее транспортное средство помещается в изотермальную камеру, в которой поддерживается постоянная средняя температура на возможно более низком уровне. |
Clearly allow for the application of UN 3171 (Battery-powered vehicle or Battery-powered equipment). |
прямо использовать номер ООН 3171 ("транспортное средство, работающее на аккумуляторных батареях, или оборудование, работающее на аккумуляторных батареях"). |
7.5.1.2 [ADR only] The loading shall not be carried out if an examination of the documents and a visual inspection of the vehicle and its equipment show that the vehicle or the driver do not comply with the regulatory provisions. [10400(2)] |
7.5.1.2 [Только ДОПОГ] Погрузка не должна осуществляться, если результаты проверки документов и осмотра транспортного средства и его оборудования свидетельствуют о том, что транспортное средство или водитель не удовлетворяют установленным требованиям. [10400(2)] |
(a) The vehicle is ridden at the test speed used in the baseline test set out in paragraph 4.6.3. with the water spray equipment operating on the brake(s) to be tested and with no application of the brake system. |
а) Транспортное средство движется с испытательной скоростью, указанной для контрольного испытания, в соответствии с пунктом 4.6.3, при включенном оборудовании подачи воды на тормоз (тормоза), подвергаемый испытанию, без приведения в действие тормозной системы. |
Pay mass as defined in paragraph 7. of annex 3 exceeds 150 kg for the vehicle, as configured with the maximum mass of factory fitted optional equipment, the vehicle shall be deemed to be a category 2 vehicle. |
масса полезной нагрузки, определенная в пункте 7 приложения 3, превышает 150 кг на транспортное средство с учетом максимальной массы дополнительного оборудования, установленного в заводских условиях, то транспортное средство считается транспортным средством категории 2. |
Equipment 4.2.2.1. Tow vehicle and trailer or tyre test vehicle |
4.2.2.1 Буксирующее транспортное средство с прицепом или транспортное средство, оборудованное для испытания шин |
Multi-temperature means equipment in which the compartments are kept at temperatures which may be different. |
Режим нескольких температур: транспортное средство, в отсеках которого может поддерживаться различная температура. |
Multi-compartment equipment: Insulated equipment with two or more compartments. |
Многокамерное транспортное средство: изотермическое транспортное средство с двумя или более камерами. |
Multi-temperature equipment is an insulated equipment with two or more compartments for different temperatures in each compartment. |
Транспортное средство с разными температурными режимами представляет собой изотермическое транспортное средство с двумя или более отделениями для разных температур в каждом отделении. |
If the K coefficient is equal to or less than 0.70 W.m-2.K-1, the equipment may be approved for a maximum period of six years in the category of normally insulated equipment. |
Если коэффициент К равен 0,70 Вт/м-2.К-1, то транспортное средство может быть допущено на период максимальной продолжительностью шесть лет в рамках категории изотермических транспортных средств с нормальной изоляцией. |
The proposal was to delete "other than equipment with fixed eutectic plates" from the title of 6.1 of annex 1, appendix 2 thereby extending the provisions to this type of equipment. |
Данное предложение заключается в исключении фразы "не являющиеся транспортными средствами с несъемными эвтектическими аккумуляторами" из заголовка пункта 6.1 добавления 2 к приложению 1, что позволяет расширить сферу охвата этих положений на транспортное средство данного типа. |
In vehicles with too low an initial safety coefficient to apply for a renewal of approval by means of a cool-down test, the refrigerating equipment unit can be exchanged for equipment with greater mechanical refrigerating capacity. |
На транспортных средствах, первоначальный коэффициент безопасности которых имеет слишком низкое значение для того, чтобы транспортное средство могло быть направлено на осуществление повторного допущения путем проведения испытания методом снижения температуры, холодильную установку можно заменить аппаратурой, имеющей более высокую холодопроизводительность. |
If the equipment has a fixed non-removable wall, the classification shall start with the front or left compartment accordingly. |
3.1.2 Если транспортное средство имеет жесткую несъемную стенку, то классификация должна начинаться с передней или левосторонней камеры, соответственно. |