Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Наравне

Примеры в контексте "Equally - Наравне"

Примеры: Equally - Наравне
As regards the functioning of the Committee, its members have been empowered to act in alternation, jointly and equally with the prosecutors taking part in the investigation of these facts should they so request. Члены Комиссии могут действовать совместно и наравне с прокурорами, расследующими дела такого рода, в случае поступления от них подобной просьбы.
Citizens of foreign states and stateless persons who are in Estonia have this right equally with Estonian citizens, unless otherwise provided by law. Если законом не установлено иное, то этим правом наравне с гражданами Эстонии пользуются также пребывающие в Эстонии граждане иностранных государств и лица без гражданства.
In this regard, the Committee also recommends that the Government encourage men, through public media campaigns, school curricula and special temporary measures, such as effective use of paternity leave, to share family responsibilities equally with women. В этой связи Комитет рекомендует также правительству поощрять мужчин к выполнению семейных обязанностей наравне с женщинами через общественные кампании в средствах массовой информации, школьные учебные планы и путем принятия специальных временных мер, например мер, позволяющих мужчинам фактически пользоваться отпуском по уходу за ребенком.
As for migrant workers who have legally registered, they are eligible for the right to medical care/ treatment equally with Thai labour workers according to the Thai Labour Act and the Social Security Act. Законным образом зарегистрированные трудящиеся-мигранты имеют право на медицинское обслуживание наравне с тайскими трудящимися в соответствии с Законом о труде и Законом о социальном обеспечении.
Family members of the owner of a residential space whom he or she has housed in the residential space owned by him or her have the right to use the rooms equally with the owner unless otherwise agreed upon their housing. Члены семьи владельца жилой площади, в распоряжение которых он предоставил принадлежащую ему жилую площадь, имеют право пользоваться комнатами наравне с владельцем, если при их заселении не было достигнуто другой договоренности.
Urges Governments and the United Nations Human Settlements Programme t-to make certain that in post-conflict or disaster situations, the differentspecial needs, vulnerabilities, priorities and capacities of women and men are recognized and equally addressed alongside those of men; З. настоятельно призывает правительства обеспечить, чтобы в постконфликтные периоды или в условиях возникновения стихийных бедствий учитывались особые потребности, факторы уязвимости, приоритеты и возможности женщин и чтобы связанные с ними вопросы решались наравне с аналогичной проблематикой, касающейся мужчин;
The term "judges" in the above passages is clearly general and inclusive, implying that judges and members of the Office of the Public Prosecutor may equally well be either men or women. Термин "судьи" в вышеприведенных положениях используется в общем смысле и включает судей и сотрудников органов обвинения, мужчин и женщин, что означает, что женщины могут занимать должности судей и сотрудников органов обвинения наравне с мужчинами.
Continue to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes, and that women benefit equally with men from such programmes; продолжения обеспечения того, чтобы все осуществляемые при содействии Организации Объединенных Наций программы в Афганистане формулировались и координировались таким образом, чтобы поощрять и обеспечивать участие женщин в этих программах и чтобы женщины пользовались преимуществами таких программ наравне с мужчинами;
Material reparations could make a difference to people's lives, improving victims' prospects of exercising their rights equally under the law. Переломную роль в жизни людей может сыграть выплата пострадавшим материальной компенсации за ущерб, улучшив их возможности осуществления ими своих прав наравне с другими по закону.
In the fitness sector and in physical education women are represented equally or better, but in sports associations paid positions are only filled by women in one quarter of cases. В секторе фитнеса и физкультурного образования женщины представлены наравне с мужчинами или даже в большей степени, но на оплачиваемых должностях в спортивных ассоциациях доля женщин составляет лишь 25 процентов.