Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природными

Примеры в контексте "Environmental - Природными"

Примеры: Environmental - Природными
Environmental accounting seeks to incorporate environmental concerns about natural wealth and its depletion and degradation into the more rigorously defined system of national accounts. Цель экологического учета заключается в том, чтобы поместить экологические проблемы, связанные с природными богатствами и их истощением и деградацией, в более четко определенные рамки системы национальных счетов.
Environmental endowments, assimilative capacities, social and inter-temporal preferences have an important bearing on the environmental priorities of a country. Важное влияние на приоритеты любой страны в природоохранной деятельности оказывают такие факторы, как обеспеченность природными ресурсами, ассимиляционная способность окружающей среды страны, социальные и "межвременные" предпочтения.
In 1994, the Secretariat of Environment, Natural Resources and Fisheries (SEMARNAP), was established, in order to plan the management of natural resources and environmental policies in our country from a holistic perspective taking into account the economic, social and environmental objectives. В 1994 году был создан Секретариат по вопросам окружающей среды, природных ресурсов и рыболовства (СЕМАРНАП) для планирования управления природными ресурсами и экологической политикой в стране, исходя из целостного подхода, с учетом экономических, социальных и экологических задач.
12.60 The principal focus of this subprogramme will be on human health and well-being and safeguarding the human environment from the risks posed by toxic chemicals, by emerging environmental health hazards and natural and man-made environmental accidents and emergencies. 12.60 Основное внимание в рамках этой подпрограммы будет уделяться здоровью и благополучию людей и обеспечению того, чтобы окружающая человека среда была ограждена от опасностей, создаваемых токсичными химическими веществами, новыми факторами экологического риска и природными и антропогенными экологическими катастрофами и чрезвычайными ситуациями.
So something completely different is to keep on challenging your perception about the resources surrounding you, whether they are environmental, technological, animal, or human. Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими.
It must therefore be prepared to continue its functions at all times, even when facing critical situations caused by accidental, malicious or environmental events. Поэтому она должна быть готова продолжать выполнять свои функции в любых условиях, даже в критических ситуациях, вызванных случайными событиями, злонамеренными действиями или природными бедствиями.
There is a lack of protection for many people exposed to various environmental risks and natural hazards. Многие недостаточно защищены от опасностей, связанных с природными условиями и окружающей средой.
In addition, specific challenges in providing support related to the large area of operations, long and difficult supply routes and poor infrastructure, long procurement processes, harsh environmental conditions and the volatile security situation. Кроме того, конкретные трудности, связанные с оказанием поддержки, были обусловлены тем, что операции проводятся на обширной территории, большой протяженностью и сложностью маршрутов снабжения и неразвитостью инфраструктуры, продолжительностью процессов закупок, суровыми природными условиями и нестабильной обстановкой в плане безопасности.
The Business Continuity Management Unit is responsible for ensuring the continuity of the critical functions of the Organization when facing critical incidents or interruptions that can result from a number of accidental, malicious or environmental events. Группа по обеспечению непрерывности деятельности несет ответственность за бесперебойное выполнение Организацией своих важнейших функций в критических ситуациях и в случае перебоев, которые могут быть вызваны различными случайными событиями, злонамеренными действиями или природными катаклизмами.
The extended deployment of equipment in mission areas with challenging environmental conditions and enhanced intensity of operations may necessitate the rotation of equipment in order to maintain the operational readiness of units in the mission area. Длительное использование имущества в районах миссий со сложными природными условиями и повышенной интенсивностью операций может потребовать проведения ротации имущества для поддержания боевой готовности подразделений в районе миссии.
Moreover, eliminating today's vast wastage of natural resources, which underpins exceptionally high levels of pollution, will require a reformed regulatory framework, including higher user prices for energy, raw materials, and environmental resources. Более того, устранение сегодняшнего огромного расхода природных ресурсов, на которое приходится исключительно высокий уровень загрязнения, потребует реформирования регулятивной системы, включая повышение цен на пользование энергией, сырьём и природными ресурсами.
Effective implementation of that trinity would contribute to greater transparency in environmental governance and better management of natural resources, which, in turn, was key to sustainable development. Эффективное осуществление этих трех компонентов могло бы способствовать повышению транспарентности в области экологического управления, а также улучшению управления природными ресурсами, что в свою очередь является ключевым фактором устойчивого развития.
Given the links between natural resource management and conflict, it is imperative to integrate natural resource management and environmental considerations into frameworks for conflict prevention, management and resolution. Учитывая взаимосвязь между эксплуатацией природных ресурсов и конфликтами, абсолютно необходимо включить вопросы пользования природными ресурсами и экологии в принципы предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов.
A better understanding of how resource use and related environmental impacts correlate with our production and consumption patterns can also help decision makers to make more informed choices, taking into account development opportunities and the potential for the more sustainable management of natural resources. Более глубокое понимание того, как использование ресурсов и связанные с этим экологические последствия соотносятся с нашими моделями производства и потребления, может также помочь директивным органам в принятии более обоснованных решений с учетом возможностей для развития и потенциала, позволяющих обеспечить более устойчивое управление природными ресурсами.
Space and geographic information system applications have demonstrated effective support for natural resources management and urban planning, and provide inputs for breaking the nexus between poverty and environmental degradation. Применение космической технологии и географических информационных систем продемонстрировало, что оно оказывает эффективную поддержку управлению природными ресурсами и планированию городов, а также содействует разрыву связи между бедностью и ухудшением состояния окружающей среды.
A one-size-fits-all approach would evidently not work, given the different stages of economic development, geographical location, natural resource endowments, environmental pressures and cultural traditions of the countries reviewed. Единый для всех подход, очевидно, не будет работать, учитывая различные стадии экономического развития, географическое положение, обеспеченность природными ресурсами, нагрузки на окружающую среду и культурные традиции стран - объектов обзора.
The coming decade must contend with incorporating sustainable natural resource management practices, raising society's environmental awareness and linking business, the public, and the State in creating a greener and more vibrant economy. В предстоящее десятилетие должны быть решены такие задачи, как принятие на вооружение устойчивых методов управления природными ресурсами, повышение осведомленности общества о проблемах окружающей среды и объединение усилий частного сектора, общественности и государства в целях создания более экологичной и динамичной экономики.
Gender mainstreaming in environmental policy-making is not systematic, and awareness of gender mainstreaming in the management of natural resources remains low. Интегрирование гендерных аспектов при разработке экологической политики не имеет системного характера, а информированность об интегрировании гендерных аспектов в управление природными ресурсами по-прежнему находится на низком уровне.
The region is host to some of the world's richest natural resources, in respect of rivers, forests and biodiversity, and its future development agenda will need to contain a strong environmental component. Регион располагает некоторыми самыми богатыми в мире природными ресурсами в отношении рек, лесов и биоразнообразия, и его будущая повестка дня в области развития должна включать сильный экологический компонент.
The 334-page book, containing 271 satellite images, 215 ground photos and 66 maps, clearly documents scientific evidence of global environmental change caused through natural processes and human-induced activities. Эта 334-страничная публикация, содержащая 271 спутниковое изображение, 215 наземных фотографий и 66 карт, четко и документально подтверждает научные данные о глобальном экологическом изменении, вызванном природными процессами и деятельностью человека.
Sustainable development, in particular, requires us to decouple economic growth from adverse environmental impacts; care of the environment and proper management of natural resources need to be included in consideration of socio-economic development. Устойчивое развитие, в частности, требует от нас разорвать зависимость между экономическим ростом и негативным воздействием на окружающую среду; забота об окружающей среде и надлежащее управление природными ресурсами должны учитываться в процессе социально-экономического развития.
Programmes and policies that recognize the link between women's well being and environmental health cut across various sectors and include initiatives in forestry, water supply, rainwater harvesting, sanitation, natural resource management etc. Программы и планы, учитывающие связь между благосостоянием женщин и здоровой окружающей средой, охватывают различные секторы и включают инициативы в области лесонасаждений, водоснабжения, сбора осадков, санитарии, управления природными ресурсами и т. д.
The term "environmental modification techniques" refers to any technique for changing - through the deliberate manipulation of natural processes - the dynamics, composition or structure of the Earth, including its biota, lithosphere, hydrosphere and atmosphere, or of outer space. Термин "средства воздействия на природную среду" относится к любым средствам для изменения - путем преднамеренного управления природными процессами - динамики, состава или структуры Земли, включая ее биоту, литосферу, гидросферу и атмосферу, или космического пространства.
Taking into account key African regional strategies and plans, 3/ the main objectives for environmental and natural resource management in Africa include: С учетом ключевых африканских региональных стратегий и планов 3/ главные задачи в области управления природопользованием и природными ресурсами в Африке состоят в следующем:
We believe that every State is entitled to choose its own political system and to exercise sovereignty over its natural resources in line with its development objectives and environmental policies. Мы считаем, что каждое государство имеет право выбирать свою собственную политическую систему и осуществлять суверенитет над своими природными ресурсами в соответствии с целями развития и политикой в области окружающей среды.