Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Природными

Примеры в контексте "Environmental - Природными"

Примеры: Environmental - Природными
A good knowledge of the Earth environment is needed to develop national and international policies that can solve environmental problems and to properly manage limited natural resources... Для разработки такой национальной и международной политики, с помощью которой можно решить экологические проблемы и надлежащим образом управлять ограниченными природными ресурсами, необходимы хорошие знания об окружающей среде Земли.
Many of these initiatives address recognized environmental and natural resources management needs of the various stakeholder groups. Многие из этих инициатив направлены на удовлетворение выявленных потребностей различных заинтересованных групп в области управления окружающей средой и природными ресурсами.
Further areas of possible cooperation being explored include natural resource management and capacity-building in the field of environmental law. К числу других изучаемых в настоящее время областей возможного сотрудничества относятся управление природными ресурсами и создание потенциала в области экологического права.
Women are being involved in the drafting of plans for managing natural and environmental resources and for following up and monitoring their implementation. Женщины участвуют в разработке планов управления природными и экологическим ресурсами, в их реализации и мониторинге их осуществления.
Sometimes environmental changes have been due to natural causes, while at other times they have been induced by human practices. Иногда экологические изменения были вызваны природными явлениями, а иногда - деятельностью человека.
Mountains are dynamic landscapes which are changing on a global scale, probably much more rapidly than any other major environmental system. Горы являются динамично развивающимися природными ландшафтами, изменения которых в глобальных масштабах происходят, возможно, более интенсивно, чем изменение каких-либо других экосистем.
These inherent relationships among increased vulnerability and natural, technological, environmental and biological threats to societies are inter-related. Эти органические связи между ростом уязвимости и природными, техногенными, экологическими и биологическими угрозами для общества являются взаимозависимыми.
However, persistent inequalities, intensifying natural disasters and climate and environmental change still overshadow the regional outlook. Однако упорно сохраняющиеся различные виды неравенства, усугубляющиеся природными бедствиями, а также климатическими и экологическими изменениями, омрачают региональные перспективы.
The desire for agricultural products and valuable minerals has also led to landlessness and environmental degradation. Стремление получить контроль над сельскохозяйственными продуктами и ценными природными ископаемыми также привело к безземелью и к ухудшению состояния окружающей среды.
Moreover, environmental vulnerability is not related solely to natural limitations. ЗЗ. Помимо этого, общая уязвимость обусловлена не только природными факторами.
To achieve the scaling-up called for a rethinking of natural resources management, giving due regard to environmental services and proper policy action. Для этого необходимо переосмыслить практику управления природными ресурсами с уделением должного внимания экологическим услугам и проведению правильной политики.
The risks stemming from climate change, natural disasters, environmental degradation and drought were casting a pall over the future prospects of the LDCs. Перспективы НРС на будущее омрачены рисками, обусловленными изменением климата, природными катастрофами, ухудшением состояния окружающей среды и засухой.
Improved management of scarce environmental and natural resources offers significant economic opportunities. Более эффективное управление дефицитными экологическими и природными ресурсами создает значительные экономические возможности.
Other areas in which FAO is collaborating with AU include integrated natural resources management, desertification and environmental degradation, and institutional capacity-building to address post-harvest losses of essential crops. Другие области сотрудничества ФАО и АС включают комплексное управление природными ресурсами, вопросы опустынивания и деградации окружающей среды и создание институционального потенциала для борьбы с послеуборочными потерями незаменимых сельскохозяйственных культур.
(a) Establish an environmental baseline study against which to compare both natural change and impacts caused by mining activities; а) проведение фонового экологического исследования, на основе которого будет проводиться сопоставление между природными изменениями и последствиями добычной деятельности;
One Party highlights the need to organize training courses targeting women on the introduction of innovative technologies and on environmental education for the sustainable management of natural resources. Одна из Сторон обращает внимание на необходимость организации учебных курсов для женщин по внедрению инновационных технологий и экологическому просвещению в интересах устойчивого управления природными ресурсами.
Economic mechanisms for promoting environmental conservation, in particular an ecology tax on the use of natural resources, including water, are helping to reduce water consumption. Сокращению водопотребления способствуют экономические механизмы природопользования, в частности существование экологического налога за пользование природными, в том числе водными ресурсами.
The survey will be used to support the Government's efforts to administer natural resources by identifying implementation partners and county-specific environmental concerns. Это обследование будет способствовать деятельности правительства по управлению природными ресурсами благодаря выявлению партнеров в этой области и конкретных экологических проблем отдельных графств.
Nuclear technology brought benefits not just through electricity generation but also by helping to resolve old and new development problems associated with hunger, disease, management of natural resources, environmental pollution and climate change. Производство электроэнергии - это не единственная польза, которую можно извлечь, применяя ядерную технологию; эта технология может также содействовать решению давно существующих и новых проблем, сдерживающих развитие, таких как голод, болезни, несовершенное управление природными ресурсами, загрязнение окружающей среды и изменения климата.
In some countries, Environment Ministries are collecting and handling statistical data on water, waste and environmental and natural resource payments. В некоторых странах министерства охраны окружающей среды собирают и обрабатывают статистические данные о водных ресурсах, отходах и экологических платежах и платежах за пользование природными ресурсами.
The Madrid Proposal focuses on reducing social, economic and environmental vulnerability, transforming the productive sectors and ensuring the sustainable management of natural resources and greater participation on the part of civil society in the development process. «Мадридское предложение» нацелено на снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости, реорганизацию производственного сектора и обеспечение устойчивого управления природными ресурсами и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
Particular emphasis will be given to planning and management promoting the transfer of technology and to the effective integration of environmental considerations into mineral resource-related activities. Особое внимание будет уделяться планированию и управлению в целях развития передачи технологий, а также эффективному учету экологических соображений в деятельности, связанной с природными ресурсами.
The case-studies focus on how, and to what extent, countries have integrated environmental concerns and natural resource management issues in their policies and planning procedures affecting the commodity sector. В рамках тематических исследований основное внимание будет уделяться вопросам о том, каким образом и в каком объеме различные страны учитывают экологические проблемы и вопросы управления природными ресурсами в рамках проводимой ими политики и влияющих на сектор сырьевых товаров процедурах планирования.
Traditionally, particularly in developed countries, national sustainable development strategies have taken as their starting point the management of natural resources and the improvement of environmental quality. Традиционно, особенно в развитых странах, в качестве отправной точки национальных стратегий в области устойчивого развития использовались управление природными ресурсами и улучшение качества окружающей среды.
Measures should be taken to enhance the full participation of all relevant groups, especially women, at all levels of population and environmental decision-making to achieve sustainable management of natural resources. Необходимо принять меры по расширению всестороннего участия всех соответствующих групп, особенно женщин, на всех уровнях процесса принятия демографических и экологических решений в целях обеспечения устойчивого управления природными ресурсами.