Английский - русский
Перевод слова Entry
Вариант перевода Во въезде

Примеры в контексте "Entry - Во въезде"

Примеры: Entry - Во въезде
Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State. Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны.
They were denied entry by the Lebanese authorities and turned to UNIFIL for assistance. Ливанские власти отказали им во въезде, и они обратились за помощью к ВСООНЛ.
Buses transporting commercial quantities of goods and hidden fuel were regularly denied entry. Автобусам, перевозившим торговые партии товаров и спрятанное горючее, регулярно отказывали во въезде.
Over the past few weeks, a number of Belgrade officials have been denied entry into Kosovo by the Kosovo authorities. В последние несколько недель косовские власти отказали ряду должностных лиц Белграда во въезде в Косово.
Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения.
It may likewise be established when certain grounds exist for the alien's expulsion or refusal of entry). Оно может быть подобным же образом установлено, когда существуют определенные основания для высылки иностранца или отказа во въезде).
An alien shall not be issued with a visa if there are reasons for refusing entry in accordance with Article 9. Если имеются основания для отказа во въезде на основании статьи 9, то въездная виза иностранцу не выдается.
He has been refused entry into many countries, including Ukraine, and travels with many different passports. Ему было отказано во въезде во многие страны, включая Украину, и он путешествует с несколькими различными паспортами.
As far as the Mechanism has understood, countries are still able to reject entry into their territory by unwanted individuals. Механизм считает, что страны по-прежнему могут отказывать нежелательным лицам во въезде на свою территорию.
However, persons suffering from such diseases could be refused entry to Belgium. В то же время лицам с такими заболеваниями может быть отказано во въезде в Бельгию.
In cases of denying a foreigner entry into the country, the procedure must be commenced within the period of seven days. В случае отказа иностранцу во въезде в страну эта процедура может быть начата в течение периода в семь дней.
Further, the Aliens Act lays down specific grounds for refusal of entry and deportation. Кроме того, в Законе об иностранцах излагаются конкретные основания для отказа во въезде и депортации.
As a consequence, the Government has thus far refused to cooperate with the Special Rapporteur, denying him entry into the country. Поэтому правительство до сих пор отказывается сотрудничать со Специальным докладчиком, отказывая ему во въезде в страну.
An alien who has a right of residence may not be refused entry. Нельзя отказать во въезде иностранцу, который имеет право на проживание.
The Swedish Migration Board shall examine the question of refusing entry if Шведский совет по вопросам миграции рассматривает вопрос об отказе во въезде, если:
In other cases both the Swedish Migration Board and the police authority may examine the issue of refusing entry. В других случаях и Шведский совет по вопросам миграции, и полицейский орган могут рассматривать вопрос об отказе во въезде.
Foreigners refused entry into Switzerland during a border check at an airport were obliged to leave the country immediately. Иностранцы, которым было отказано во въезде в Швейцарию в ходе пограничного контроля в аэропорте, обязаны незамедлительно покинуть страну.
The laws and rules governing denial of entry, deportation and expulsion in Brazil differed significantly. В Бразилии законы и правила, которыми регулируются отказ во въезде, депортация и высылка, существенно различаются между собой.
Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. Ни при каких обстоятельствах несопровождаемым и разлученным детям не должно отказываться во въезде на территорию страны.
The refusal of entry may be appealed in the manner prescribed by national legislation. Отказ во въезде может быть обжалован в порядке, установленном законодательством Кыргызской Республики.
Detention may also be used if people are refused entry at the border. Задержание может также применяться к лицам, которым на границе отказано во въезде в страну.
This followed a Canadian Government decision to deny him entry on account of the travel ban. Этому решению предшествовало решение правительства Канады отказать ему во въезде на основании запрета на поездки.
They must in any event be denied entry if they present themselves at an external border. В любом случае во въезде им будет отказано, если они появятся на внешней границе.
The Act makes provision for denial of entry to, and removal of persons from Vanuatu considered as security risks. В Законе содержатся положения об отказе во въезде и выдворении лиц из Вануату, которые считаются лицами, представляющими опасность.
The Act provides mechanisms by which the Principal Immigration Officer may deny persons entry or cancel visas after issuance on security grounds. В Законе предусмотрены механизмы, посредством которых главный миграционный сотрудник может отказывать лицам во въезде или аннулировать визы после их выдачи из соображений безопасности.