| Who the hell reads that entire thing every time it pops up? | Кто, черт возьми, станет читать его целиком каждый раз, когда оно выскакивает? | 
| I don't think it's worth it for us to change our entire lives over that kind of time. | И я не думаю, что нам стоит менять нашу жизнь целиком Ради такого крохотного срока. | 
| Furthermore, experience has shown that improvements and alterations are often not undertaken when new staff members arrive, but rather when entire divisions or sections relocate. | Он отметил, что, как показывает опыт, работы по переоборудованию и ремонту помещений зачастую проводятся не тогда, когда прибывают новые сотрудники, а при передислокации отделов или секций целиком. | 
| The entire paragraph 2 of the draft Penal Code referred to in paragraph 2 (a) above concerns terrorism. | Как об этом говорится в подпункте (а) пункта 2, пункт 2 нового Уголовного кодекса целиком посвящен борьбе с терроризмом. | 
| Since this process is not practical for large data sets, you might consider applying changes to entire folders or subfolders. | Так как данный процесс не удобен для больших наборов данных, можно применить изменения к вложенным папкам или к папкам целиком. | 
| Such techniques can be extended to send an entire byte at once (256-QAM). | Каждый механизм может быть расширен для отправки байта целиком за раз (256-QAM). | 
| And I just sent out our entire conversation. | И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог. | 
| In 1995, UNOPS was usually given responsibility for implementing entire projects. | В 1995 году на ЮНОПС, как правило, возлагалась ответственность за осуществление всего проекта целиком. | 
| But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. | Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис. | 
| Sometimes it makes more sense to defragment frequently used files only, instead of defragmenting the entire drive. | Иногда имеет смысл дефрагментировать только наиболее часто используемые файлы вместо всего диска целиком. | 
| When you export an entire configuration, certificate settings are also exported. | Когда вы экспортируетет конфигурацию целиком, настройки сертификатов так же экспортируются. | 
| The entire Chapter Four of Part One of the Constitution of the Slovak Republic is devoted to the rights of national minorities and ethnic groups. | Четвертая глава Части первой Конституции Словацкой Республики целиком посвящена правам национальных меньшинств и этнических групп. | 
| Benefits include functional "wholeness" and cost-saving through simultaneous design and build of entire solution. | К преимуществам относятся «функциональная целостность» и экономия за счет одновременного проектирования и создания всей системы целиком. | 
| What we literally do is have the teams draw out the entire strategic plan on one giant wall. | Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене. | 
| It's a camera technique where you narrow the angle to get the entire screen in focus. | Это техника съёмки, когда снижают угол, чтобы захватить всю сцену целиком. | 
| Most users will likely find this script as an easy way to update their entire system. | Для большинства пользователей этот сценарий окажется простым способом обновлять целиком всю систему. | 
| Mulder becomes convinced that Betts can not only regenerate his body parts, but his entire body itself. | Малдер же считает, что Беттс может восстанавливать не только части своего тела, но и всё тело целиком. | 
| I have an idea... that can make this entire problem go away. | У меня есть идея... которая заставит устраниться всю проблему целиком. | 
| This may involve purely creating design for the site, or developing the entire project. | Такое сотрудничество может включать только разработку дизайна для проекта или же весь проект целиком. | 
| In fact, our entire mission could have been engineered by the Dominion. | В действительности, вероятно, вся наша миссия целиком была спланирована Доминионом. | 
| The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. | Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение. | 
| In either case, the entire transaction falls within the definition. | И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком. | 
| It could literally shut down the entire system. | Он может буквально обрушить всю систему целиком. | 
| You could fit the entire apartment where I grew up in this room. | В этом зале целиком поместится вся квартира, в которой я выросла. | 
| And the entire operating system - this is the good part - the entire operating system fit in 211 k. | И вся операционная система целиком - и это её огромный плюс - вся система занимала 211 килобайт. |