This increase in students resulted in a crude enrolment rate of 129 per cent in 2006 versus the projected rate of 130.9 per cent in the two-year primary education plan. |
Этот рост числа учащихся привел к тому, что в 2006 году общий коэффициент приема в первые два класса начальной школы составил 129% против прогнозировавшихся 130,9%. |
134.88 Intensify efforts to ensure access to education, including efforts to increase enrolment and completion rates (Ethiopia); |
134.88 активизировать усилия по обеспечению доступа к образованию, в том числе усилия по увеличению числа учащихся, посещающих и заканчивающих школу (Эфиопия); |
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. |
Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП. |
Feeding students at schools is also another measure to increase participation in education and reduce drop-out rate. (See the rate of enrolment in the Core Document, with emphasis on equitable distribution). |
Еще одним способом увеличения числа учащихся и снижения показателей выбытия является организация школьного питания. (Данные о показателях зачисления см. в базовом документе, в котором сделан упор на справедливое распределение.) |
In contrast to gross and net enrolment figures for primary and junior secondary levels, a sharp drop is noticed in the numbers of students and senior secondary schools in the country. |
В противоположность общим и чистым показателем охвата на уровнях начальной и младшей средней школы, на уровне старшей средней школы в стране отмечается резкое сокращение числа учащихся и школ. |
Enrolment of women overall in vocational institutes is estimated to be between 15-20% because of the large intake from the boys only institute, Don Bosco. |
Общая доля женщин, получающих образование в профессионально-технических заведениях, оценивается на уровне 1520 процентов ввиду большого числа учащихся, проходящих обучение в предназначенном только для юношей институте Дон Боско. |
Enrolment figures for 1990, 1994 and 1998 showed that there was no apparent disadvantage faced by girls at all levels of the 11 years of basic schooling, as indicated by Table 10.6. |
Данные общего числа учащихся в 1990, 1994 и 1998 годах показывают, что на всех уровнях 11-летнего базового школьного образования девочки не находятся в неблагоприятном положении по сравнению с мальчиками, как это видно из таблицы 10.6. |
The increase in enrolment observed in the previous period continued during the reporting period. |
В отчетный период, как и в предыдущий, продолжался рост числа учащихся. |
The overall figure for girls enrolment continued to rise in 1999, when it was 91,524 compared to 151,216 for boys. |
Рост общего числа учащихся девочек продолжился и в 1999 году и составил 91524 по сравнению с 151216 мальчиками. |
Overall, the gender gap in secondary enrolment is most evident in the three regions (sub-Saharan Africa, Western Asia and South Asia) in which average enrolment is also lowest. |
В целом разрыв между мальчиками и девочками, учащимися в средних школах, наиболее заметен в трех регионах (африканские страны, расположенные к югу от Сахары, Западная Азия и Южная Азия), где средние показатели числа учащихся также самые низкие. |
In the public school system, males accounted for 51.1% of the total enrolment, and beyond that level female enrolment exceeded that for males. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
About 17% of the fund was allocated to recruit contract teachers to cope with increasing enrolment. |
Примерно 17% этих средств пошли на набор учителей по контрактам в связи с ростом числа учащихся, зачисленных в образовательные учреждения. |
(vi) Education, leisure and cultural activities 1295. The Committee acknowledges the recent marked increases in the enrolment of children in primary schools and other increases in secondary and university enrolment. |
Комитет признает заметное увеличение в последнее время степени охвата детей начальным образованием, а также увеличение числа учащихся, зачисленных в средние школы и университеты. |
During the 2002-2003 school term, total enrolment was 203,929, and of these students, 113,548 were women, representing 55.7 of the total. |
В 2002/03 учебном году из общего числа учащихся 203929 человек женщины составляли 113548, или 55,7 процента. |
In 2008, girls' enrolment constituted 21.58% of the total as compared to 10% when the university was first established. |
В 2008 году число поступивших в высшую школу девушек составляло 21,58% от общего числа учащихся по сравнению с 10% на момент создания Университета. |
Since January 2010, WFP has provided high-energy biscuits and school meals to 576,660 children to increase enrolment and stabilize attendance. |
С января 2010 года ВПП обеспечила высококалорийным печеньем и школьными обедами 576660 детей в целях увеличения числа учащихся и улучшения посещаемости. |
For other levels, especially tertiary, the women represent around 30% of the total enrolment, the figure which correlate to women positions in the URT government. |
Что касается других уровней образования, особенно на третьей ступени обучения, то женщины составляют приблизительно 30 процентов от общего числа учащихся, причем этот показатель соответствует числу должностей, занимаемых женщинами в правительстве Объединенной Республики Танзания. |
A study undertaken by Mainstreaming Gender Equity Programme and New ERA finds that this programme has been instrumental in raising the enrolment rates in schools. |
В результате исследования, проведенного Программой развития гендерного равенства в качестве основного направления политики и программой "Новая ЭРА", было установлено, что предоставление школьных завтраков способствовало увеличению числа учащихся в школах. |
The Committee encourages the State party to intensify its efforts to address and ameliorate the situation of students with immigrant background in secondary education in order to increase enrolment and school attendance and to avoid dropouts. |
Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по улучшению положения учащихся-мигрантов в системе среднего образования для увеличения числа учащихся и улучшения посещаемости, а также уменьшения отсева из школ. |
For example, the Female Secondary School Assistance Project in Bangladesh, which provides girls with a stipend so that they can attend school, has been recognized as successful in raising enrolment rates for girls. |
Так, по общему признанию, весьма эффективной в плане увеличения числа учащихся девочек стала реализованная в Бангладеш Программа помощи ученицам средних школ, предусматривающая выплату стипендии девочкам, получающим среднее образование. |
Paktika, Hilmand, Uruzgan and Zabul in the south-eastern and southern parts of the country have the lowest female to male literacy ratios and enrolment rates. |
Самые низкие показатели отношения грамотности женского и мужского населения и числа учащихся отмечаются в южных и юго-восточных провинциях, например, в Пактике, Гильменде, Узургане и Забуле. |
In the middle component of the schools, i.e., grades 5-9, a total of 1,486,086 girls are enrolled, which constitutes 49.1 per cent of the total enrolment for grades 5-9. |
В среднем звене школ, т.е. в 5-9 классах обучаются 1486086 девочек, что составляет 49.1% от общего числа учащихся 5-9 классов. |
In the field of education, girls constitute approximately 48.46% of the total enrolment of the primary level and 41.12% at the upper primary level (2009-10). |
В сфере образования девочки составляют около 48,46% общего числа учащихся первой ступени начального образования и 41,12% общего числа учащихся второй ступени начального образования (по состоянию на 2009-2010 годы). |
The continent has made good progress in increasing primary enrolment and promoting gender equality at this level, reducing the prevalence of HIV/AIDS and cutting the under-5 mortality rate. |
Странам континента удалось добиться немалых успехов в увеличении числа учащихся начальных классов и обеспечении гендерного равенства на этом уровне, уменьшении заболеваемости ВИЧ/СПИДом и снижении смертности среди детей в возрасте до 5 лет. |
There have also been impressive advances in increasing basic education, with a sixfold enrolment increase since 2001, of which 35 per cent are girls. |
Впечатляющие подвижки произошли также и в сфере базового образования: тут с 2001 года число учащихся возросло в шесть раз, причем 35 процентов от общего числа учащихся составляют девочки. |