| There was a significant increase in the enrolment of six-year-olds in the first year of public and private education. | В государственных и частных школах было отмечено значительное увеличение числа учащихся шестилетнего возраста на первом году обучения. |
| In anticipation of the increased enrolment, UNICEF supported the training of 981 teachers in August. | Предвидя рост числа учащихся, в августе ЮНИСЕФ оказал помощь в подготовке 981 учителя. |
| Scholarships are being provided, particularly to female students to increase enrolment. | С целью увеличения числа учащихся предоставляются стипендии, в особенности девочкам. |
| It encouraged further measures to increase enrolment rates, especially of girls and indigenous children, in primary education. | Они призвали принять дополнительные меры по увеличению числа учащихся, особенно девочек и детей - представителей коренных народов, в системе начального образования. |
| However, enrolment during the same period is estimated to have risen by only 6.4 per cent. | Однако рост числа учащихся за этот период составил, по оценкам, 6,4%. |
| It commended the increased enrolment in upper secondary education, particularly among girls, and the legal reforms to provide two additional Children's Courts. | Она высоко оценила рост числа учащихся старших классов системы среднего образования, особенно девочек, и правовые реформы, связанные с созданием еще двух судов по делам детей. |
| The challenge is to ensure increased enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. | Задача состоит в обеспечении роста числа учащихся на уровне среднего образования и недопущения высоких показателей учащихся, оставляющих школу или остающихся на второй год. |
| Another modest achievement thus far worth mentioning is the introduction of free primary education in the country, which we hope will increase enrolment. | Еще одно скромное достижение, которое стоит отметить, это введение бесплатного начального образования в нашей стране, что, как мы надеемся, приведет к росту числа учащихся. |
| One of the most significant advances towards gender equality in the past two decades has been the increase in women and girls' educational enrolment. | Одним из наиболее важных достижений в области равенства между мужчинами и женщинами за последние два десятилетия стало увеличение числа учащихся женщин и девочек. |
| Increasing enrolment, the consequent need to accommodate new pupils and the drive towards improving the learning environment has necessitated the continued maintenance and upgrading of education infrastructure of UNRWA. | Увеличение числа учащихся, связанная с этим необходимость размещения новых учеников, а также стремление добиться улучшения условий обучения были факторами, требующими дальнейшего сохранения и модернизации школьной инфраструктуры БАПОР. |
| The mean increase in enrolment for the period 1994-1997 was 3 per cent lower than for 1990-1993. | В 1994-1997 годах средний прирост числа учащихся был на 3% ниже по сравнению с 1990-1993 годами. |
| Increasing enrolment, the consequent need to accommodate new pupils and the drive towards improving the learning environment has necessitated the maintenance and upgrading of the education infrastructure of UNRWA. | Потребность в проведении ремонта и модернизации инфраструктуры системы образования БАПОР была продиктована такими факторами, как увеличение числа учащихся, обусловленная этим необходимость размещения новых учеников, а также стремление добиться улучшения условий обучения. |
| There is some concern that the rapid rise in enrolment may place undue pressures on the capacity of schools and teachers to deliver high-quality education. | Сейчас выражается определенная озабоченность в связи с тем, что быстрое увеличение числа учащихся может создать слишком серьезные проблемы для школ и учителей, не позволяя им обеспечивать высокий уровень образования. |
| This helps to increase the enrolment of females significantly | Это эффективно способствует увеличению числа учащихся девочек |
| A food for education programme introduced in 1993 to compensate poor parents for sending their children to school had increased enrolment, as well as helping to reduce child labour. | Реализация программы «продовольствие в обмен на образование», которая была начата в 1993 году и предусматривает предоставление компенсации бедным родителям за направление их детей в школу, привела к увеличению числа учащихся, а также помогает сократить масштабы детского труда. |
| The Committee welcomes the improved enrolment rate in primary schools and the increased budget allocation for education, as well as improved collection of statistics regarding school attendance. | Комитет приветствует повышение числа учащихся начальных школ и увеличение бюджетных ассигнований на образование, а также улучшение сбора статистических данных, касающихся школьной посещаемости. |
| Girls account for 48 per cent of total enrolment of primary education and 44 per cent of secondary level. | Девочки составляют 48 процентов от общего числа учащихся начальных школ и 44 процента от общего числа учащихся средних школ. |
| Such use of schools not only results in reduced enrolment and high drop out rates, especially among girls, but also may lead to schools being considered legitimate targets for attack. | Такое использование школ не только приводит к сокращению числа учащихся и увеличению числа детей, бросающих школу, в особенности среди девочек, но и может вести к тому, что школы рассматриваются как допустимые объекты нападений. |
| The aim was to increase the enrolment and graduation rates of 27,750 marginalized girls between the ages of 6 and 19 years from poor, urban, rural and internally displaced populations to break the cycle of poverty. | Проект был направлен на увеличение числа учащихся и выпускников среди 27750 маргинализированных девочек в возрасте 6 - 19 лет из бедных городских и сельских районов и внутренне перемещенных групп населения, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты. |
| Following the announcement by President Nkurunziza on 26 August that primary education would be free in Burundi, a significant increase in the enrolment of primary school students was recorded in September. | После объявления 26 августа президентом Нкурунзизой о том, что начальное образование в Бурунди будет бесплатным, в сентябре был отмечен существенный рост числа учащихся начальных школ. |
| To increase the enrolment of girl students the quota percentage for female primary teachers has been fixed to 60 percent of all vacant posts in government primary schools. | С целью увеличения числа учащихся девушек была установлена квота для женщин, работающих учителями начальной школы, на уровне 60 процентов от всех вакантных должностей в государственных частных школах. |
| Table 10.2 shows the gender inequality being more pronounced for total enrolment in Federal and State Technical Colleges from 1993/94 to 1997/98 sessions. | В таблице 10.2 гендерное неравенство отчетливо отражено в показателях общего числа учащихся федеральных технических колледжей и технических колледжей штатов за период с 1993/94 по 1997/98 учебный год. |
| Gains in primary and tertiary enrolment are largely behind the improvements in education. | Прогресс в области образования был во многом достигнут благодаря росту числа учащихся начальных классов и студентов высших учебных заведений. |
| The Agency's education infrastructure continued to be affected by steadily increasing enrolment and limited possibilities for expansion. | На школьной инфраструктуре Агентства по-прежнему сказывались увеличение общего числа учащихся и ограниченные возможности для расширения. |
| The region has attained levels of net enrolment comparable to industrialized countries. | Чистый показатель числа учащихся в школах в регионе сопоставим с промышленно развитыми странами. |