You know, at first the pictures are enough. |
Сперва тебе хватало снимков. |
28 days were never enough. |
28 дней всегда не хватало. |
You... you would've been enough. |
Тебе... этого не хватало. |
There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. |
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов. |
For Saturn, Ciné-Crédit wasn't enough. |
На "Сатурн" денег "Сине-Креди" не хватало. |
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood. |
Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев. |
It's already enough, why start battling with each other. |
Еще не хватало между собой кусалово устраивать. |
He's got enough money, but his rations for the week say he can only have one. |
Денег хватало, но по талонам он мог получить только одну. |
He maxed out 11 credit cards and racked up six figures in personal debt and it still wasn't enough. |
Он набрал 11 кредитов, и его долг превысил шестизначное число, но всё равно этого не хватало. |
I mean, We have a hard enough time as it is maintaining the Balance down here without one lab animal eating the others. |
Нам, знаете ли, и так не очень легко поддерживать тут балланс, не хватало ещё чтоб жтвотные друг друга ели. |
But then again, isn't gorgeous enough? |
Я проводила ее в клубы, когда ей на вход не хватало. |
She was a provider, she was steady, but if you're in a single-parent situation, you know, there's never enough money. |
Она стабильно зарабатывала, но как матери-одиночке, денег ей всегда не хватало. |
He's a middle child who never got enough fried chicken at dinner and needs everything to be fair. |
Он средний ребенок, которому не хватало еды, и он везде ищет справедливость. |
Today too he sent us medicines, as the others weren't enough. |
А то с прошлого раза уже не хватало. |
There aren't enough rifles. |
Не хватало даже винтовок. |
The drop of solution then shrinks until it has only enough food to sustain four bacteria. |
Затем размер капли уменьшаем таким образом, чтобы питания хватало лишь для 4 бактерий. |
This town's been through enough without having to worry about the reverend's wife and her substance issues. |
Этому многострадальному городу не хватало только волноваться о жене священника и её зависимости. |
Morale is bad enough as it is without feeling like the PC's looking at you sideways, too. |
Боевой дух и так не на высоком уровне, не хватало ещё чтобы твой комиссар в тебе сомневался. |
The British plan to raise large Loyalist armies failed-not enough Loyalists enlisted, and those who did were at high risk once the British army moved on. |
Британские планы по набору большой лоялистской армии не осуществились; лоялистов не хватало, а те что имелись, оказались под угрозой, как только британская армия двинулась дальше. |
The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. |
Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе. |
The Doctor explains that there was only enough bat's milk left to cure her, but his body will shortly regenerate, though it feels different from his previous regenerations. |
Доктор объясняет, что молока хватало только на неё, а его тело вскоре регенерирует, и он будет кем-то отличным от предыдущих своих инкарнаций. |
I have enough indignities in my life and people start throwing cigarettes at me. |
Ещё не хватало, чтобы люди кидались в меня сигаретами! |
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out, but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. |
Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы. |
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out. but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. |
Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы. |
And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? |
Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь. |