Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Хватало

Примеры в контексте "Enough - Хватало"

Примеры: Enough - Хватало
You know, at first the pictures are enough. Сперва тебе хватало снимков.
28 days were never enough. 28 дней всегда не хватало.
You... you would've been enough. Тебе... этого не хватало.
There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов.
For Saturn, Ciné-Crédit wasn't enough. На "Сатурн" денег "Сине-Креди" не хватало.
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood. Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев.
It's already enough, why start battling with each other. Еще не хватало между собой кусалово устраивать.
He's got enough money, but his rations for the week say he can only have one. Денег хватало, но по талонам он мог получить только одну.
He maxed out 11 credit cards and racked up six figures in personal debt and it still wasn't enough. Он набрал 11 кредитов, и его долг превысил шестизначное число, но всё равно этого не хватало.
I mean, We have a hard enough time as it is maintaining the Balance down here without one lab animal eating the others. Нам, знаете ли, и так не очень легко поддерживать тут балланс, не хватало ещё чтоб жтвотные друг друга ели.
But then again, isn't gorgeous enough? Я проводила ее в клубы, когда ей на вход не хватало.
She was a provider, she was steady, but if you're in a single-parent situation, you know, there's never enough money. Она стабильно зарабатывала, но как матери-одиночке, денег ей всегда не хватало.
He's a middle child who never got enough fried chicken at dinner and needs everything to be fair. Он средний ребенок, которому не хватало еды, и он везде ищет справедливость.
Today too he sent us medicines, as the others weren't enough. А то с прошлого раза уже не хватало.
There aren't enough rifles. Не хватало даже винтовок.
The drop of solution then shrinks until it has only enough food to sustain four bacteria. Затем размер капли уменьшаем таким образом, чтобы питания хватало лишь для 4 бактерий.
This town's been through enough without having to worry about the reverend's wife and her substance issues. Этому многострадальному городу не хватало только волноваться о жене священника и её зависимости.
Morale is bad enough as it is without feeling like the PC's looking at you sideways, too. Боевой дух и так не на высоком уровне, не хватало ещё чтобы твой комиссар в тебе сомневался.
The British plan to raise large Loyalist armies failed-not enough Loyalists enlisted, and those who did were at high risk once the British army moved on. Британские планы по набору большой лоялистской армии не осуществились; лоялистов не хватало, а те что имелись, оказались под угрозой, как только британская армия двинулась дальше.
The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе.
The Doctor explains that there was only enough bat's milk left to cure her, but his body will shortly regenerate, though it feels different from his previous regenerations. Доктор объясняет, что молока хватало только на неё, а его тело вскоре регенерирует, и он будет кем-то отличным от предыдущих своих инкарнаций.
I have enough indignities in my life and people start throwing cigarettes at me. Ещё не хватало, чтобы люди кидались в меня сигаретами!
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out, but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы.
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out. but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы.
And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь.