Maybe you hadn't had quite enough yet? |
А, может, вам еще чего-то не хватало? |
But, you know, we're in a down cycle, so there just wasn't enough business for the both of them. |
Ну вы понимаете, сейчас спад, так что для них обоих работы не хватало. |
My family belonged to the category of the nomads, because we didn't have enough money to ensure the stability enjoyed by the natives. |
Моя семья принадлежала к категории кочевников, потому что у нас не хватало денег для поддержания стабильности, которая была у коренного населения. |
However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. |
Однако в ряде областей ЮНКТАД не хватало внебюджетных ресурсов для выполнения всех своих обязательств и удовлетворения текущих потребностей по линии технического сотрудничества. |
In those households very often there is not even enough money for the cheapest food (16.8 per cent and 17.2 per cent respectively). |
В таких домашних хозяйствах нередко не хватало средств даже на самые дешевые продукты питания (соответственно 16,8% и 17,2%). |
A cat when you supposedly did not have enough money Lada... to buy, and you have... occupied... |
А кот когда у вас якобы не хватало денег... на покупку жигулей, и вы у меня... заняли... полторы тысячи. |
If the player did not have enough money, the voice would say Damnation! |
Если же игроку не хватало денег, тот же голос восклицал «Проклятье! |
In Vienna, there hasn't been enough penicillin to go around. |
В Вене пенициллина не хватало на всех |
But my problem was, I was just never... fast enough! |
Но проблема в том, что мне всегда не хватало... |
It wasn't as bright as the sun, but it was bright enough. |
Он не был таким ярким, как солнце, но для меня и этого хватало. |
Ms. Mulamula (United Republic of Tanzania) said that there had clearly not been enough representatives of Gibraltar at the Caribbean Seminar in Anguilla and that in future they must take part in such seminars. |
Г-жа Муламула (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что на Карибском семинаре на Ангилье представителей Гибралтара явно не хватало и что в будущем им следует участвовать в подобных семинарах. |
Mom and Dad are worried enough without me dragging him back into things. |
Не хватало еще, чтоб родители волновались, если б я втянула его во всё это. |
As if it's not bad enough I lose my home, now this... |
Как будто мне не хватало того, что я потеряла свой дом, теперь это... |
Everyone tried to pull it out but nobody was strong enough. |
Все пытались вытащить ее, но никому не хватало сил. |
Get enough lectures from Audrey, I don't need one from you. |
Я наслушался лекций от Одри, ещё тебя не хватало. |
It's usually enough, my man, but this... |
Обычно этого хватало, но это... |
Two weeks ago there were enough turkeys to spit and have dinner for 50. |
Пару недель назад здесь было столько индеек, что всегда хватало на обед. |
The end of customs is enough. |
Тут таможню отменяют, не хватало ещё ваших фокусов! |
I haven't been able to get up enough nerve to wear it. |
Мне не хватало смелости, чтобы носить это. |
This day's hard enough without this kind of behavior. |
День и так выдался тяжёлый, не хватало только этого. |
Training consisted mostly of route marches and drill practice, as there were rarely enough funds to permit regular target practice. |
Обучение состояло в основном из маршей и строевой подготовки, финансов редко хватало даже на регулярную стрелковую подготовку. |
You get yourself into enough trouble without me leading you to more. |
Ты и так нажилА себе неприятностей, не хватало втянуть тебя в новые. |
And I'd try to hold onto them... but I wasn't strong enough. |
И я пыталась ухватиться за них... но мне не хватало сил. |
Now your body doesn't have enough of it, and it hasn't in a long time. |
Вам его не хватает, и не хватало долгое время. |
Some of that is just me, some of it was he wanted me to have kids and I have a hard enough time taking care of myself. |
У меня началась депрессия, и иногда он предлагал завести детей. но у меня еле хватало времени позаботится о себе. |