| Whatever we developed wasn't perfect enough. | Всему, что мы создавали чего то не хватало. |
| There aren't enough scoundrels in your life. | Просто в твоей жизни не хватало такого негодяя, как я... |
| I haven't had any need of your services, so... discreet enough. | У меня не было никакой необходимости в твоих услугах так что... осторожности хватало. |
| Though there really wasn't enough room - in your sidecar for both of us. | Хотя в твоем случае так не хватало места для нас обоих. |
| But, I didn't have enough money. | Но у меня не хватало денег. |
| We got enough animals to eat until the water goes down. | У нас хватало животных, чтобы прокормиться, пока вода не спадет. |
| I was just frustrated that I didn't have enough players and I suddenly turned into dad. | Я просто был расстроен Мне не хватало игроков и я внезапно превратился в отца. |
| As if it wasn't weird enough already. | Макеты. Этого еще не хватало. |
| They already have enough points to qualify for the Olympics. | У них уже хватало очков, чтобы попасть на Олимпиаду. |
| I knew what he was, that was enough. | Я знал, что он за человек, и этого хватало. |
| Not nearly enough corporal punishment for that lot. | Для этого не хватало только телесных наказаний. |
| For a while, he couldn't get enough of that. | Какое-то время ему никак не хватало этого. |
| I... haven't got enough time to spend with him. | Я у меня не всегда не хватало времени на него. |
| There weren't enough doctors to treat everybody. | Не хватало врачей, чтобы всех принять. |
| And when we got back to the precinct, somehow, we'd never have enough pens. | И когда мы возвращались в участок, так получалось, что нам всегда не хватало ручек. |
| No, I never got enough when alan was here. | Нет... Мне вечно не хватало, когда тут был Алан. |
| In periods of mudslides, of which there was enough beyond measure, the airfield froze. | В периоды распутицы, коих хватало сверх всякой меры, аэродром замирал. |
| One major critique was that players did not have enough freedom to explore the world and do missions. | Одним из главных моментов критики было то, что игрокам не хватало свободы исследовать мир и выполнять миссии. |
| But they had hardly enough food for themselves. | Но у них еле еле хватало еды для себя. |
| Those people didn't have enough damp to blink their eye. | У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать. |
| There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones. | Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов. |
| The city was well-prepared for a lengthy siege, but the defences were undermanned and the defenders lacked enough gunpowder for their artillery. | Город был хорошо подготовлен к длительной осаде, однако укрепления имели недостаточно гарнизона, а для артиллерии не хватало пороха. |
| Where I could say things with music, when words just weren't enough. | Здесь музыка помогла сказать то, на что не хватало просто слов. |
| Iris's salary wasn't enough, and in two months' time all our savings were gone. | Зарплаты Айрис не хватало и через 2 месяца всех наших сбережений не стало. |
| That was barely enough, little Max. | Этого едва хватало, маленький Макс. |