The Peacebuilding Commission has actively engaged with four post-conflict countries on its agenda and its function will be reviewed this year. |
Комиссия по миростроительству активно взаимодействует с четырьмя постконфликтными странами, включенными в ее повестку дня, и в этом году будет проведен обзор ее деятельности. |
The regional office of the Centre for International Forestry Research is very much engaged on this topic. |
Региональное отделение Центра международных лесохозяйственных исследований активно занимается этой темой. |
There are more than 3000 registered non-governmental organizations in Armenia; however not all of these organizations are actively engaged. |
В Армении зарегистрировано более 3000 общественных организаций, однако не все из них активно работают. |
IOM has proactively engaged female officials of the Ministry of Interior in the investigation and prosecution of trafficking cases. |
МОМ активно привлекает сотрудников министерства внутренних дел из числа женщин к расследованию случаев торговли людьми и наказанию виновных. |
In general, participants recommended the adoption of a cross-cutting and interdisciplinary approach to reducing climate-related risks, in which stakeholders are actively engaged. |
В целом участники рекомендовали взять на вооружение межсекторальный и междисциплинарный подход к снижению связанных с климатом рисков, при котором в работу активно вовлекаются заинтересованные стороны. |
Various Forum members engaged actively in advocacy for the adoption of the Declaration, following the Forum's recommendations in that regard. |
Различные члены Форума активно выступали за принятие этой Декларации после того, как Форум принял рекомендации в этом отношении. |
In 2012 and 2013, UNOPS engaged extensively with stakeholders and partners to gain feedback on its performance against the current strategic plan. |
В 2012 и 2013 годах ЮНОПС активно сотрудничало с заинтересованными сторонами и партнерами, чтобы наладить обратную связь для оценки нашей работы по выполнению нынешнего стратегического плана. |
The UNIDO Representative had already begun working and was actively engaged with both the Government and the private sector. |
Представитель ЮНИДО уже приступил к своей работе и активно устанавливает рабочие контакты с государственными чиновниками и частным сектором. |
The Group is actively engaged with the work of the Permanent Forum. |
Эта группа активно участвует в работе Постоянного форума. |
Regional organizations need to be further engaged by the United Nations on the implementation of the Strategy. |
Организации Объединенных Наций следует более активно привлекать региональные организации к осуществлению Стратегии. |
It welcomed the fact, however, that Ukraine appeared to have now engaged with the process. |
Вместе с тем он приветствовал тот факт, что Украина в настоящее время, судя по всему, активно вовлечена в этот процесс. |
Norway was actively engaged with African partners in the training of civilian African personnel through its Training for Peace programme. |
Норвегия активно контактирует с африканскими партнерами в области подготовки гражданского персонала стран Африки на основе своей программы "Обучение ради мира". |
India has been actively engaged with NEPAD since the very beginning. |
Индия активно работает в рамках НЕПАД с самого начала. |
As a founding member of the Peacebuilding Commission, India remains actively engaged with the work of the Commission. |
Индия, будучи одной из стран-учредительниц Комиссии по миростроительству, по-прежнему активно участвует в ее работе. |
The United States is actively engaged with the Community of Democracies to support emerging democracies as they work to complete successful transitions. |
Соединенные Штаты активно контактируют с Сообществом демократий на предмет поддержки недавно возникших демократий в их работе над успешным преодолением переходного этапа. |
The Board has engaged regularly with the Accounts Division through 2013 on the development of an IPSAS-compliant accounting policy for inventory in peacekeeping operations. |
В 2013 году Комиссия активно сотрудничала с Отделом счетов по вопросам разработки методов учета в соответствии с МСУГС для обеспечения учета товарно-материальных запасов в операциях по поддержанию мира. |
She was particularly impressed that the Prime Minister of Japan was actively engaged as a thought leader and had participated in the entire event. |
Ее в особенности впечатлил тот факт, что премьер-министр Японии играл важную роль в качестве «идейного лидера» и активно участвовал во всем мероприятии. |
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. |
Его делегация входит в большое число делегаций, которые активно участвовали в переговорах, проявив дух конструктивизма и гибкости в целях достижения консенсуса. |
The Bank has also engaged very actively in REDD-plus activities, notably through the Forest Carbon Partnership Fund and the Forest Investment Programme; 80 per cent of lending goes to middle-income countries. |
Кроме того, Банк очень активно участвует в мероприятиях, осуществляемых по линии СВОД-плюс, и прежде всего в рамках Фонда Лесного углеродного партнерства и Программы инвестиций в лесное хозяйство. 80 процентов кредитов направляется в страны со средним уровнем дохода. |
My Special Representative engaged intensively with Haiti's political decision makers to advocate for progress on the launch of the electoral process and the elaboration of a consensual legislative agenda for 2013. |
Мой Специальный представитель активно взаимодействует с гаитянскими политическими директивными органами, добиваясь прогресса в деле начала избирательного процесса и разработки на основе консенсуса законодательной программы на 2013 год. |
(a) The NATO senior civilian representative continues to be actively engaged with the wider international community. |
а) Старший гражданский представитель НАТО продолжает активно взаимодействовать с международным сообществом в целом. |
The Government must be more fully engaged not only in taking direct action but also in regulating the initiatives of organizations operating at community level. |
Правительство должно более активно непосредственно участвовать в этих мероприятиях, а также осуществлять руководство мероприятиями организаций, работающих на местах. |
The United States supported all partnerships among countries and was actively engaged with numerous countries in three-way partnerships to promote food security in developing countries. |
Соединенные Штаты поддерживают все партнерства между странами и активно взаимодействуют с многими странами в рамках трехсторонних партнерств с целью содействия продовольственной безопасности в развивающихся странах. |
This requires better regulation and standards of accountability for armed forces, as well as for private sector groups actively engaged with or working in support of militaries. |
Это требует более совершенного регулирования и соблюдения стандартов ответственности вооруженными силами, а также группами частного сектора, которые активно взаимодействуют с военными или оказывают им поддержку. |
He has also been actively engaged with a number of local NGOs in supporting grass-roots peace and return initiatives in the Abyei region. |
Кроме того, он активно взаимодействовал с рядом местных НПО в деле поддержания низовых инициатив, связанных с вопросами мира и возвращения, в провинции Абьей. |