| Agricultural extension caters for all categories of farmers directly, irrespective of gender as long as the person is actively engaged. | Консультативные службы напрямую обслуживают все категории фермеров независимо от пола, коль скоро данное лицо активно занято в сельском хозяйстве. |
| India is actively engaged also in the implementation of the consensus Programme of Action adopted at the Durban Conference. | Индия также активно участвует в выполнении Программы действий, принятой консенсусом на Дурбанской конференции. |
| UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. | ЮНЕСКО активно участвует в мобилизации финансовых и технических ресурсов для восстановления и усиления защиты подвергающегося угрозе культурного наследия Афганистана. |
| In this regard, we note that the Security Council has remained engaged with the protracted conflict situation in Liberia. | В этой связи мы отмечаем, что Совет Безопасности по-прежнему активно занимается затянувшейся конфликтной ситуацией в Либерии. |
| He remains actively engaged as a member of several ongoing excavation projects in Guatemala, Honduras and Mexico. | Продолжает активно участвовать в нескольких проектах раскопок в Гватемале и Гондурасе. |
| He is engaged with local politics since 1985. | С 1985 г. активно участвует в коммунальной политике. |
| At the intergovernmental level, the General Assembly is increasingly engaged with globalization issues. | На межправительственном уровне Генеральная Ассамблея занимается вопросами глобализации все более активно. |
| Staff of the Bretton Woods institutions are actively engaged with the work of the General Assembly. | Персонал бреттон-вудских учреждений активно участвует в работе Генеральной Ассамблеи. |
| Of the 12 Territories remaining on the list only Guam was actively engaged today in the process of changing its interim political status. | Из всех остающихся в перечне 12 территорий лишь Гуам активно занимается сегодня процессом изменения временного политического статуса. |
| They decided to remain closely engaged on the issue. | Они постановили продолжать активно заниматься этим вопросом. |
| UNICEF remains an engaged partner in this process. | ЮНИСЕФ по-прежнему активно участвует в этом процессе. |
| In short, the five United Nations regional commissions strongly intend to remain engaged. | Короче говоря, пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций решительно намерены и впредь активно трудиться. |
| The United States is now actively engaged with others to turn this opportunity into a reality. | Соединенные Штаты наряду с другими активно участвуют в усилиях по претворению в жизнь этой возможности. |
| We have actively engaged our neighbours in the development of cooperation and understanding. | Мы активно вовлекаем наших соседей в дело развития сотрудничества и взаимопонимания. |
| As such, situations of which the Security Council is seized are often those where UNHCR is deeply engaged. | Как таковые, те ситуации, которыми активно занимается Совет Безопасности, одновременно являются и теми, к которым глубоко причастно УВКБ. |
| Civil society organizations, many of which have substantial experience in ageing and development, should also be actively engaged. | Следует также активно задействовать организации гражданского общества, многие из которых имеют значительный опыт работы в области старения и развития. |
| Participation was at a high level, engaged and challenging in the consideration of issues, trends and options for further action. | Семинар проводился на высоком уровне, и участники активно и глубоко рассматривали вопросы, тенденции и варианты последующей деятельности. |
| The Office is actively engaged with national institutions in the follow-up to the Conference. | Управление активно взаимодействует с национальными учреждениями в процессе выполнения решений Конференции. |
| Africa has been actively engaged on this issue. | Африка активно участвует в решении этой проблемы. |
| OHCHR actively engaged with national institutions in preparations for, and follow-up to, the Conference. | УВКПЧ активно сотрудничало с национальными учреждениями в рамках подготовки Конференции и принятия последующих мер. |
| That is important work as well, and we are fully engaged. | Это тоже очень важная работа, и мы активно в ней участвуем. |
| Consequently, the EU attaches great importance to its universalization and is actively engaged to have it adopted by as many States as possible. | Следовательно, ЕС придает большое значение его универсализации и активно добивается его принятия как можно большим числом государств. |
| They have decided to remain actively engaged and to intensify their consultations to that effect. | Они приняли решение продолжать активно участвовать в этом процессе и активизировать свои консультации. |
| Both Mr. Schwarz-Schilling and his predecessor have been strongly engaged on this matter. | И г-н Шварц-Шиллинг, и его предшественник активно занимались этим вопросом. |
| The Canadian Government is a responsible partner and a fully engaged Power. | Правительство Канады является ответственным партнером, который активно использует все свои полномочия. |