For the preparation of the credit project, the ministry will engage consultants paid from the loan preparation grants (SPEAG) and the World Bank's Policy and Human Resources Development Fund (PHRD). |
Для подготовки указанного кредитного проекта министерство будет привлекать консультантов, услуги которых будут оплачиваться за счет грантов на подготовку займа (грант в рамках экономической помощи на цели социальной защиты (СПЕАГ) и Фонд разработки политики развития людских ресурсов (ПХРД)). |
As well as building a world class in-house environmental team, NORI will engage international environmental experts and consultants to ensure NORI's environmental programme and exploration activities set leading standards in deep sea environmental practice. |
НОРИ сформирует свой экологический отдел по самому высокому мировому стандарту, а также будет привлекать международных экспертов и консультантов по экологическим вопросам, чтобы обеспечить в рамках своей экологической программы и разведочных работ установление ведущих стандартов глубоководной экологической практики. |
States must systematically engage informal workers in order to effectively conduct human rights and health impact assessments and risk surveillance, with a view to identifying and controlling known risks, as well as epidemiological and disease surveillance to detect and manage disease and prevent long term risks. |
Государства должны систематически привлекать работников неофициального сектора к участию в процессе оценки последствий и изучения рисков в целях выявления и контроля известных рисков, а также эпидемиологического и медицинского контроля в целях выявления и лечения заболеваний и предупреждения долговременных рисков. |
Engage troop-contributing countries and Member States on the task force on the cost-benefit analysis of establishing a separate status and conditions of service for staff officers |
Привлекать страны, предоставляющие войска, и государства-члены к работе целевой группы по проведению анализа и к экономической целесообразности введения для штабных офицеров особого статуса и условий службы |
The United Nations will engage the most appropriate implementing partners in the given context and facilitate access to relevant service providers. |
Организация Объединенных Наций будет привлекать к этой деятельности наиболее подходящих партнеров, учитывая конкретные условия на местах, и оказывать содействие обеспечению доступа к органам и организациям, предоставляющим такие услуги. |
Section 75 requires that public authorities fully engage consultees in a comprehensive consultation process. |
В соответствии с положениями статьи 75 органы государственной власти обязаны привлекать консультируемые стороны к полноправному участию во всеобъемлющем процессе консультаций. |