Английский - русский
Перевод слова Engage
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Engage - Участвовать"

Примеры: Engage - Участвовать
NGOs can also engage directly in joint economic activities. Кроме того, НПО могут непосредственно участвовать в совместной экономической деятельности.
However, it could not engage itself in any specific activity. Вместе с тем сам он не может участвовать в конкретных мероприятиях по сбору средств.
All States should engage constructively in dialogue and accept criticism. Все государства должны участвовать в конструктивном диалоге и нормально относиться к критике в свой адрес.
Training programmes should engage women in market information, trade fairs and business missions. В рамках программ подготовки женщины должны участвовать в обмене информацией, торговых ярмарках и деловых поездках.
All Governments concerned, families, civil society and relevant United Nations mechanisms should engage strategically in this new phase of work. Всем заинтересованным правительствам, семьям, гражданскому обществу и соответствующим механизмам Организации Объединенных Наций следует стратегически участвовать на этом новом этапе работы.
You can't engage without engaging me. Ты не можешь участвовать без меня.
We strongly endorse the call for the Bretton Woods institutions and development partners to fully engage and commit to this important process. Мы активно поддерживаем обращенный к бреттон-вудским учреждениям и партнерам по развитию призыв всецело участвовать в этом процессе и взять на себя соответствующие обязательства.
The Special Rapporteur will engage with the preparatory process for the special session to ensure consideration of these issues. Специальный докладчик будет участвовать в процессе подготовки специальной сессии, с тем чтобы обеспечить рассмотрение этих вопросов.
Once fully implemented, those measures will engage regional commissions more closely in the provision of technical support to countries in their respective regions. После их полного осуществления эти меры позволят региональным комиссиям более активно участвовать странам технической поддержки в их соответствующих регионах.
Its development should engage all sectors, including schools, the media, Governments, families, religion, business and civil society. В его развитии должны участвовать все сектора, включая школы, средства массовой информации, правительства, семьи, религию, деловые круги и гражданское общество.
It is urgent that the international community engage actively in this process. Международному сообществу необходимо активно участвовать в этом процессе.
It shows the growing readiness of the international community to effectively engage even in conflicts that have long been neglected. Этот процесс свидетельствует о растущей готовности международного сообщества эффективно участвовать в урегулировании конфликтов, которым мы в течение долгого времени не уделяли достаточного внимания.
Smaller developing countries, he said, would need more capacity-building and training before they can fully engage. Менее крупным развивающимся странам, по его мнению, потребуется в большей степени укрепить свой потенциал и подготовку кадров, прежде чем они смогут в полной мере участвовать в указанной деятельности.
Not every activity in which an association might engage would be as strongly protected by article 22, standing alone. Не каждая деятельность, в которой может участвовать какая-либо ассоциация, будет жестко защищаться статьей 22, если говорить только о ней.
That endeavour would engage all stakeholders and, in that connection, her delegation particularly welcomed the role envisaged for civil society in the Framework. В создании такого механизма будут участвовать все стороны, и в этой связи делегация Люксембурга особенно приветствует ту роль, которая в Рамках отведена гражданскому обществу.
Said the tournament will engage myself Antimo Fiera. Говорят, в турнире будет участвовать сам Антимо Фьера.
During the reporting period, UNEP has supported AMCEN in developing a common understanding of how African countries could engage and contribute to the United Nations Environment Assembly. За отчетный период ЮНЕП оказала АМСЕН содействие в формировании общего понимания того, каким образом африканские страны могли бы участвовать в работе Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде и внести свой вклад в эту работу.
They must also engage Governments, and local actors, particularly those that can assist with addressing the vulnerabilities of "at risk" groups. В их проведении также должны участвовать правительства и местные субъекты, особенно те, которые могут помочь сократить уязвимость групп "риска".
It gives students the means to directly engage with global policy debates and leaders on a level unparalleled by any other student group. Это дает студентам возможность непосредственно участвовать в глобальных политических дебатах наряду с мировыми лидерами на беспрецедентном для любой другой студенческой группы уровне.
I consider it opportune, nevertheless, to emphasize the importance of the initiative in which we will engage over these two days. Тем не менее я считаю своевременным подчеркнуть важность инициативы, в осуществлении которой мы будем участвовать в эти предстоящие два дня.
The regional organizations, in our view, should engage more broadly in consultations with the Security Council on matters pertaining to prevention and regional peace-building. Региональные организации, на наш взгляд, должны шире участвовать в консультациях с Советом Безопасности по вопросам, касающимся предотвращения и регионального миростроительства.
Influential global players should engage themselves in risky peacekeeping operations, even when the conflict-stricken countries do not fall within their spheres of vital interests. Влиятельные мировые игроки должны участвовать в рискованных операциях по поддержанию мира, даже когда пораженные конфликтами страны не относятся к сфере их жизненно важных интересов.
Mervyn King, the governor of the Bank of England, has called for restrictions on the kinds of activities in which mega-banks can engage. Мервин Кинг, управляющий «Bank of England», призвал к введению ограничений на виды деятельности, в которых могут участвовать мега-банки.
As the accountability of members (entities) is placed at the centre for collaboration, it is up to the centres to determine how they would engage with collaborative activities. Поскольку центральным элементом сотрудничества является подотчетность членов (структур), центрам самим надлежит определять, каким образом они будут участвовать в совместной деятельности.
To reduce this risk, she will engage with and support initiatives to identify and understand the causes and prevalence of discrimination against minorities that may lead to conflict and instability. Для снижения этого риска она будет участвовать в инициативах по выявлению и анализу причин возникновения и сохранения дискриминации в отношении меньшинств, которые могут привести к конфликтам и нестабильности, а также оказывать поддержку в осуществлении этих инициатив.