Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Приведение

Примеры в контексте "Enforcement - Приведение"

Примеры: Enforcement - Приведение
The critical point of every court proceeding is the enforcement. Критически важным этапом любого судебного разбирательства является приведение решений в исполнение.
The enforcement of foreign judgements is often a key factor in the successful recovery of funds derived from corruption. Ключевым фактором успешных действий по изъятию средств, полученных от коррупции, часто является приведение в исполнение иностранных судебных решений.
It was so clearly based on completely distorted facts that its enforcement would violate generally accepted fundamental judicial principles. Оно настолько явно основано на совершенно искаженных фактах, что приведение его в исполнение нарушило бы общепризнанные основополагающие принципы судопроизводства.
Hence, the respondent could not resort to any ground for opposing enforcement. Таким образом, ответчик не может ссылаться ни на какие основания для отказа в приведение в исполнение.
The enforcement of sentences will go a long way in strengthening the effectiveness of the court and the international judicial system. Приведение приговоров в исполнение в значительной степени повысит эффективность суда и международной судебной системы.
Mr. Markus said that he agreed with the French solution of using an alternative translation of "enforcement". Г-н Маркус говорит, что он согласен с решением Франции воспользоваться альтернативным вариантом пере-вода слов "приведение в исполнение".
3.8 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a leave for enforcement. Пожалуйста, опишите процедуры и укажите компетентный суд для апелляции или какого-либо иного возможного обжалования разрешения на приведение в исполнение.
Eight States replied that their legislation did not provide for recourse against leave for enforcement. Восемь государств ответили, что их законодательство не предусматривает возможности обжалования разрешения на приведение в исполнение.
This body reviews and coordinates the enforcement and practical implementation of Hungary's international non-proliferation commitments. Этот орган рассматривает и координирует приведение в исполнение и практическое осуществление международных обязательств Венгрии в области нераспространения.
Austria has adopted legislation with regard to cooperation with the International Criminal Court, including judicial cooperation and enforcement of sentences in national law. Австрия приняла законы, необходимые для эффективного сотрудничества с Международным уголовным судом, включая судебное сотрудничество и приведение приговоров в исполнение в соответствии с национальным законодательством.
Her delegation saw no contradiction between allowing parties to challenge execution and enforcement and the fundamental principle that awards should be carried out without delay. Ее делегация не усматривает никакого противоречия между обеспечением сторонам возможности оспаривать выполнение и приведение в исполнение и тем основополагающим принципом, согласно которому арбитражные решения должны исполняться незамедлительно.
The enforcement takes place after recognition is granted, in a Civil Court and following different procedures and provisions. Приведение в исполнение осуществляется после вынесения решения о признании и выполняется в гражданском суде с использованием иных процедур и положений.
These include, for example, the conditions for transfer, procedures for transfer, retention of jurisdiction and continued enforcement of sentence. К ним относятся, например, условия и процедуры передачи, сохранение юрисдикции и обязательное приведение в исполнение вынесенного приговора.
Ensure the enforcement of court rulings, including those that involve the responsibility of the State; обеспечивать приведение в исполнение судебных постановлений, включая те, которые затрагивают ответственность государства;
Consequently, our national planning process incorporates community environmental education and the regular monitoring and enforcement of laws for the protection of natural resources and the conservation of habitats. Следовательно, наш национальный процесс планирования включает в себя вопросы экологического просвещения общин и регулярный контроль за исполнением законов по охране естественных ресурсов и сохранению естественной среды обитания и приведение их в исполнение.
Article 517: Provisional enforcement may be made subject to the providing of undertakings relating to real or personal property sufficient to cover restitutions and damages. Статья 517: Предварительное приведение в исполнение может быть обусловлено предоставлением обеспечения в виде недвижимого или личного имущества в размере, достаточном для того, чтобы гарантировать возмещение затрат и ущерба.
Moreover, it was said that claims that the arbitration agreement was not valid were likely to be intended simply to delay enforcement. Кроме того, утверждение о том, что арбитражное соглашение не является действительным, как правило, делается лишь с целью отложить приведение в исполнение.
The words "recognition and enforcement" were considered appropriate in paragraphs (3) and (4) of the revised draft. В пунктах З и 4 пересмотренного проекта слова "признание и приведение в исполнение" были сочтены уместными.
The other pillar of the Rome Statute - the enforcement pillar - has been reserved to States and, by extension, international organizations. Второй компонент Римского статута состоит в том, что приведение в исполнение решений - это ответственность государств и соответственно международных организаций.
Whilst observing that cooperation to the maximum extent possible under article 27 MLCBI would surely include enforcement, especially since enforcement was available under common law, the court reached no conclusion on that point. Заметив, что под "сотрудничеством в максимально возможной степени" в статье 27 ТЗТН наверняка подразумевается и приведение в исполнение иностранных решений, тем более что такая возможность допускается нормами общего права, суд, однако, так и не вынес окончательного решения по данному вопросу.
The supplier resisted enforcement on two grounds, namely, that (1) the awards were not final and binding and (2) the enforcement would violate Ukrainian public policy. Поставщик возражал против приведения в исполнение по двум основаниям: 1) на основании того, арбитражные решения были неокончательными и не имели обязательной силы, и 2) того, что приведение в исполнение арбитражных решений будет противоречить публичному порядку Украины.
However, in one State, enforcement of the domestic arbitral award attracted lower fees for submission of an affidavit than applied in respect of enforcement of foreign arbitral awards. В то же время в одном государстве приведение в исполнение внутренних арбитражных решений было связано с более низкими сборами за представление аффидевита, чем те, которые были установлены в отношении приведения в исполнение иностранного арбитражного решения.
A Swiss court has confirmed that the term "interested party" refers only to the party seeking enforcement of an award, and not to the party resisting enforcement. Суд Швейцарии подтвердил, что понятие "заинтересованная сторона" означает только ту сторону, которая испрашивает приведение в исполнение арбитражного решения, а не ту сторону, которая выступает против приведения его в исполнение.
While the domestic arbitration law of some jurisdictions provides that recognition and enforcement is to take place pursuant to the New York Convention, others contain specific provisions concerning recognition and enforcement. Хотя в некоторых странах внутреннее арбитражное законодательство предусматривает, что признание и приведение в исполнение арбитражных решений осуществляются в соответствии с Нью-Йоркской конвенцией, в законодательстве других стран содержатся конкретные положения, касающиеся признания и приведения в исполнение.
By subjecting conciliation settlements to the enforcement rules governing arbitral awards, the enforcement of these settlements would be simplified and expedited. За счет распространения на мировые соглашения правил о приведении в исполнение, действующих в отношении арбитражных решений, приведение в исполнение таких соглашений будет упрощено и ускорено.