Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Завершается

Примеры в контексте "Ends - Завершается"

Примеры: Ends - Завершается
It ends when the team agrees on the key issues and obtains management authorization to continue. Фаза завершается согласованием ключевых моментов с RAD-группой и получением от руководителей проекта разрешения на продолжение.
They share a final kiss and this is how the film ends. Этим заканчивается авторская версия фильма, и этим же завершается спектакль.
March 3 - United Nations Operation in Somalia II, the United Nations peacekeeping mission in Somalia, ends. З марта - завершается вывод миротворческих сил ООН из Сомали (операция «Юнайтед шилд»).
It is a process which, for convicted prisoners, begins at the point of sentence, continues through the sentence of imprisonment and ends when the licence is complete. Это процесс, который в отношении приговоренных заключенных начинается в момент вынесения приговора, продолжается в течение всего срока тюремного заключения и завершается выходом на свободу.
This report will mark the end of the reporting cycle for the current mandate-holder, as his six-year term ends with significant momentum. Настоящим докладом завершается цикл представления докладов нынешним обладателем мандата, поскольку истекает шестилетний срок его полномочий в период, когда его деятельность приобрела существенную динамику.
1898-1910 A disagreement between CFS and Germany ends with negotiations between the following Powers: Belgium, Germany and the United Kingdom. 1898-1910 годы Спор между СГК и Германией завершается переговорами между следующими державами: Германией, Соединенным Королевством и Бельгией.
Rather, the Assembly should be revitalized through a clear plan that starts with identifying these resolutions and the concrete obligations they stipulate and ends with their full and effective implementation. Скорее, работа Ассамблеи должна быть активизирована на основе четкого плана, который начинается с определения конкретных резолюций и конкретных предусмотренных ими обязательств и завершается их полным и эффективным выполнением.
Mr. Sen: First of all, let me begin with a phrase used by Jawaharlal Nehru, who said that a decisive moment is when an age ends and a new one begins. Г-н Сен: Прежде всего, позвольте мне привести слова Джавахарлала Неру, который заметил, что решающий момент наступает тогда, когда завершается одна эпоха и начинается другая.
In accordance with that resolution, the United Nations is authorized to operate in East Timor throughout the consultation process, which ends by the announcement of its results. В соответствии с этой резолюцией Организация Объединенных Наций уполномочена осуществлять в Восточном Тиморе свою деятельность в течение всего процесса опроса, который завершается объявлением его результатов.
Under the Arusha Agreement, the transitional period ends with the indirect election of a new President, by a two-thirds majority of the National Assembly and the Senate. В соответствии с Арушским соглашением переходный период завершается проведением непрямых выборов нового президента, который должен быть избран двумя третями голосов членов Национального собрания и сената.
As the current replenishment period ends in 2011 the parties are expected to adopt a decision on replenishment of the Fund for the period 2012 - 2014. Поскольку нынешний период пополнения завершается в 2011 году, Стороны, как ожидается, примут решение о пополнении Фонда на период 2012-2014 годов.
The report ends with a concluding analysis and a series of recommendations addressed to States individually and as members of the Council and the Commission, and to the United Nations Secretariat and specialized agencies. Доклад завершается заключительным анализом и серией рекомендаций государствам в индивидуальном порядке и как членам Совета и Комиссии, а также Секретариату и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций.
KNPC concluded that its refineries and Local Marketing's facilities could reasonably have been repaired and returned to normal operations by 30 June 1994, and thus the claim period ends on that date (the "claim period"). Согласно заключению КНПК, восстановление и возвращение к нормальной хозяйственной деятельности ее нефтеперерабатывающих заводов и предприятий местной сбытовой организации могли быть в разумных пределах обеспечены к 30 июня 1994 года, поэтому период, указанный в претензии ("период претензии"), завершается этой датой.
If the offset field is present, the L2TP header ends after the last byte of the offset padding. Если поле смещения присутствует, заголовок L2TP завершается после завершающего октета заполнителя смещения.
The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value). Цикл завершается, если значение Счетчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг).
This cycle begins with the preparation of inventory information, continues with its reporting, and ends when the technical review of the submitted inventory is completed. Этот цикл начинается с подготовки кадастровой информации, затем следует этап представления этой информации, а завершается этот цикл после технического рассмотрения представленного кадастра.
As indicated in paragraph 25.39 of the proposed programme budget, the International Decade for Natural Disaster Reduction proclaimed by the General Assembly in its resolution 44/236 of 22 December 1989, ends on 31 December 1999. Как указывается в пункте 25.39 предлагаемого бюджета по программам, 31 декабря 1999 года завершается объявленное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/236 от 22 декабря 1989 года Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий.
This Seminar in the Pacific region, is the last one of the series of regional seminars envisaged in the plan of action for the International Decade that ends this year. Этот семинар, проходящий в тихоокеанском регионе, является последним в серии региональных семинаров, предусмотренных в плане действий на Международное десятилетие, которое завершается в этом году.
Compulsory education ends at age 16 and can be fulfilled by attending either the education system or the vocational training system, with the possibility to pass from one to the other. Обязательное образование завершается в возрасте 16 лет и может быть получено за счет посещения общеобразовательных или профессионально-технических учебных заведений с возможным переходом из одних в другие.
The third stage is that of the trial, during which the parties present their evidence and which ends with the closing speech for the prosecution and/or the closing speech for the defence. Третья стадия - это стадия процесса, в ходе которой стороны представляют свои доказательства и которая завершается речью Обвинителя и/или речью защиты.
However, the Committee is concerned that challenges remain in the above-mentioned areas, that free compulsory education ends after grade 5, that the school dropout rate is high and that gender-based discrimination persists within schools. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что в вышеупомянутых областях остаются нерешенные проблемы, что бесплатное обязательное образование завершается после пятого класса, что отсев учащихся остается высоким и что в школах сохраняется дискриминация по признаку пола.
External (European Commission co-funded project ends in 2012), external (consultancy for network collaboration in 2013) and internal (staff travel in 2013)). Внешний (совместно финансируемый Европейской комиссией проект завершается в 2012 году), внешний (консультативные услуги - сотрудничество сети в 2013 году) и внутренний (путевые расходы сотрудников в 2013 году).
As illustrated in the above presented figures both the supply chain and value chain capture the stage of distribution and marketing, while the production chain ends just before this stage. Как видно на вышеприведенных диаграммах, цепочка снабжения и цепочка создания стоимости охватывают этап распределения и маркетинга, в то время как производственная цепочка завершается непосредственно перед этим этапом.
Each such report ends with conclusions, forecasts and recommendations for amendments to the law on nature conservation, the related laws and regulations, and organizational, technical and economic measures to improve the use of natural Каждый из них завершается заключением, состоящим из выводов, прогнозов и рекомендаций в отношении совершенствования природоохранного законодательства, нормативной базы, принятия организационных, технических и экономических мер для улучшения природопользования и охраны окружающей среды.
Stage 2 period ends on the 20th day after compliance by all parties with the Second Request (in the case of a cash tender offer, Stage 2 ends on the 10th day after compliance by the acquiring person with Second Request). Этап 2 завершается на 20-й день после выполнения всеми сторонами требо-ваний второго запроса (в случае предложения о приобретении за налич-ные этап 2 завершается на 10-й день после выполнения приобрета-ющим лицом требова-ний второго запроса).