Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Encourage - Стимулирования"

Примеры: Encourage - Стимулирования
"Strengthen and promote programmes to support the participation of young women in youth organizations and encourage dialogue among youth between and among developed and developing countries;" «для укрепления и содействия осуществлению программ, способствующих участию молодых женщин в молодежных организациях, и стимулирования диалога между молодежью из развитых и развивающихся стран и в рамках этих групп стран;»;
(a) Not later than the year 2000, to initiate and encourage a process of environmentally sound energy transition in rural communities, from unsustainable energy sources to structured and diversified energy sources, by making available alternative new and renewable sources of energy; а) осуществление стимулирования, не позднее 2000 года, процесса экологически безопасной перестройки системы энергоснабжения сельских общин, предполагающей переход от ненадежных источников энергии к диверсифицированным и структурированным источникам энергии путем обеспечения альтернативных новых и возобновляемых источников энергии;
Promote the interactive use of the Internet as a two-way communication medium to invite and encourage public feedback: Develop tools to ask public for suggestions, for comments on policy documents, plans, etc. to engage public in decision-making process Поощрение интерактивного использования Интернета в качестве коммуникационного средства обратной связи в целях ознакомления с мнением общественности и стимулирования ее участия: разработка средств, позволяющих общественности представлять предложения, замечания по директивным документам, планам и т.д. в целях привлечения общественности к процессу принятия решений.
In this regard, we encourage workplace partnerships between business and trade unions to facilitate the engagement and participation of workers, in which the recognition of core labour standards of the International Labour Organization should play a central role. В этой связи мы поощряем установление партнерских отношений между деловыми кругами и профсоюзами на уровне предприятий с целью стимулирования привлечения и участия рабочих, т.е. таких отношений, в которых важнейшую роль должно играть признание основных трудовых стандартов Международной организации труда.
In that connection, a workshop had been held in Brasilia in July 1996 on ageing which had recommended the establishment in Brazil of an international centre on ageing to stimulate research and encourage international cooperation on that issue. В этой связи в июле 1996 года в городе Бразилиа был проведен практикум по старению, в ходе которого было рекомендовано создать в Бразилии международный центр по вопросам старения для стимулирования исследований и поощрения международного сотрудничества в этой области.
Establish and encourage acceptance of software security standards as a short-term method to jump-start the process of improving security in Internet products; разработка и содействие внедрению стандартов защиты программного обеспечения в качестве одного из способов непосредственного стимулирования процесса повышения безопасности программного обеспечения Интернета;
I welcome and encourage an energized Council and look forward to its recommendations on measures that the international community can take to improve implementation of agreed development goals and promote sustainable development. Я приветствую и поддерживаю активизацию деятельности Совета и с интересом ожидаю его рекомендаций о мерах, которые может принять международное сообщество для совершенствования деятельности по достижению согласованных целей в области развития и для стимулирования устойчивого развития.
Intellectual property rights reward and encourage standardization and homogeneity, when what should be rewarded is agro-biodiversity, particularly in the face of the emerging threat of climate change and of the need, therefore, to build resilience by encouraging farmers to rely on a diversity of crops. Соблюдение прав интеллектуальной собственности позволяет поощрять и стимулировать процесс стандартизации и обеспечения однородности, в то время как поощрять необходимо обеспечение агробиоразнообразия, особенно ввиду надвигающейся угрозы изменения климата и нарастающей в этой связи необходимости повышать устойчивость путем стимулирования фермеров к использованию разнообразных сортов сельскохозяйственных культур.
The Japanese Government has also published guidelines for the protection of personal data and has undertaken initiatives to educate online users on privacy issues, encourage voluntary measures by businesses to protect personal data and promote technologies which enhance privacy protection online. Правительство Японии также опубликовало руководящие принципы защиты личных данных и предприняло инициативы в целях информирования сетевых пользователей по вопросам конфиденциальности, поощрения предприятий к внедрению добровольных мер для защиты личных данных и стимулирования внедрения технологий, обеспечивающих более эффективную защиту конфиденциальности на сетях.
(c) Seek to implement additional measures to promote early childhood education and encourage children to stay in school, and adopt effective measures to reduce illiteracy; с) стремиться реализовать дополнительные меры для стимулирования образования детей младшего возраста и поощрять детей к тому, чтобы они оставались в школе, а также принять эффективные меры для уменьшения неграмотности;
(b) Initiatives to stimulate and encourage Governments to design and implement national action plans for youth employment, as called for in General Assembly resolution 57/165; Ь) инициативы в области стимулирования и поощрения деятельности правительств по разработке и осуществлению национальных планов действий в области обеспечения занятости молодежи в соответствии с резолюцией 57/165 Генеральной Ассамблеи;
strategies for stimulating the development of small and medium enterprises as well as other forms of self-employment, including through entrepreneurial training, especially for women, can encourage employment creation and lead to poverty eradication (para. 9) стратегии стимулирования развития малых и средних предприятий, а также других форм самозанятости, в том числе на основе подготовки кадров предпринимателей, особенно с охватом женщин, могут содействовать созданию занятости и искоренению нищеты (пункт 9)
Some Governments have attempted to promote private capital accumulation and investment by establishing required savings programmes such as the Central Provident Fund of Singapore or the private pension funds in Chile, by promoting corporate savings, by restricting consumer credit, and by taxation policies that encourage savings. Некоторые правительства пытались поощрять накопление частного капитала и частные инвестиции посредством создания программ обязательных сбережений, таких, как "Сентрал провидент фанд" в Сингапуре или частные пенсионные фонды в Чили, посредством стимулирования корпоративных сбережений, ограничения потребительского кредита и налоговой политики, стимулирующей сбережения.
Encourage cooperation with the private sector (presumably as a means of inducing technology transfer). способствовал поощрению сотрудничества с частным сектором (предположительно в качестве средства стимулирования передачи технологии).
Polices must be designed to promote enhanced domestic resource mobilization, encourage domestic investment, and engender a profit-investment nexus, in addition to an export-investment nexus as a basis for rapid capital accumulation and export promotion. Нужно разрабатывать политику в интересах поощрения более широкой мобилизации внутренних ресурсов и внутренних инвестиций и формирования связки "прибыль-инвестиции" в дополнение к связке "экспорт-инвестиции" как основы для быстрого накопления капитала и стимулирования экспорта.
FEALAC aims to foster political dialogue, encourage cooperation and develop new partnerships. Указанный форум ставит перед собой цели поощрения политического диалога, стимулирования сотрудничества и развития новых партнерских связей.
It establishes that the Government may support and encourage enterprises that make appropriate investments in this area. С другой стороны, правительство может предоставлять финансовые средства на цели проведения научных исследований и стимулирования исследовательской деятельности.
They should also allocate greater resources to NEPAD priorities and undertake appropriate reforms to further encourage private-sector participation in NEPAD projects and promote public-private partnerships. Им следует также выделять больше ресурсов на приоритеты НЕПАД и проводить соответствующие реформы для дальнейшего стимулирования участия частного сектора в проектах НЕПАД и поощрения партнерских связей между государственным и частным секторами.
Therefore, it is necessary to improve and encourage competition in non-acceding countries. Конкуренция может также стать полезным инструментом стимулирования внутренних рынков в этих странах, что окажет в целом положительное воздействие на их экономику.
Through case study exercises and situations demonstrating ethical dilemmas, guidance was provided to support and encourage ethical decision-making in daily business processes. В процессе рассмотрения конкретных случаев и ситуаций, отражающих конкретные этические дилеммы, с которыми сталкиваются сотрудники, слушатели получали рекомендации по принятию мер, необходимых для поддержки и стимулирования соблюдения этических норм в процессах принятия решений в повседневной работе.
What you can do, however, is foster public health measures and the like that will encourage the evolution of avirulence. Надежда только на внедрение здравоохранительных и тому подобных мероприятий, с целью стимулирования эволюции авирулентности.
Since the LDCs' markets are weak and operate imperfectly, there is also a justification for public intervention to support and encourage private investors. Поскольку рынки в НРС являются слабыми и характеризуются несовершенным функционированием, вполне оправданным представляется также государственное вмешательство с целью поддержки и стимулирования частных инвесторов.
To facilitate their formalization and encourage productive initiatives by women, SERNAM published a Manual del Trámite Fácil in 2002, in cooperation with economic development institutions. Для содействия юридическому оформлению и стимулирования производственных инициатив женщин СЕРНАМ, в сотрудничестве с учреждениями, имеющими отношение к развитию производства, опубликовал в 2002 году "Пособие по быстрой регистрации предприятия".
The central authority routinely contacted treaty partners to solicit their views and encourage the supply of additional information if an extradition request appeared likely to be denied. Центральный орган поддерживает регулярные контакты с партнерами, с которыми заключены договоры, с целью выяснения их мнений и стимулирования предоставления дополнительной информации, если в просьбе о выдаче может быть отказано.
ICTs and smartphones make it possible for city dwellers to benefit from new mobility business models such as carpooling, car sharing and incentive programmes that encourage biking to work. ИКТ и смартфоны позволяют горожанам пользоваться преимуществами новых моделей бизнес-мобильности, таких как совместное использование и почасовая аренда автомобилей и программы стимулирования поездок на работу на велосипеде.