These programmes include technology development and encourage environmentally sound private sector development through creative incentive schemes. |
Эти программы предусматривают технологическое развитие и содействие экологически безопасному развитию частного сектора путем осуществления схем стимулирования созидательной деятельности. |
Proposals that would encourage us to do so, preferably through a system of incentives, need to be explored further. |
Предложения, которые побудили бы нас делать это, предпочтительно путем системы стимулирования, нуждаются в дальнейшем изучении. |
Governments should give high priority to a review of their incentive systems with a view to reforms that will encourage sustainable forest management. |
Правительствам следует уделить первоочередное внимание пересмотру своих систем стимулирования с учетом реформ, которые будут способствовать внедрению устойчивого лесопользования. |
Specialized agencies should make more efforts to facilitate and encourage secondment of their international staff. |
Специализированным учреждениям необходимо приложить больше усилий в целях стимулирования и поощрения прикомандирования своих сотрудников, набираемых на международной основе. |
This programme component will provide assistance to foster the growth of the SME sector by developing competitive entrepreneurial capabilities and improving the performance of administrative institutions that encourage entrepreneurial initiatives. |
В рамках настоящего программного компонента будет оказываться содействие с целью стимулирования роста сектора МСП путем развития конкурентоспособного предпринимательского потенциала и улучшения показателей деятельности административных учреждений, поощряющих предпринимательские инициативы. |
One important policy challenge is to find ways to facilitate and encourage the spread of such initiatives throughout the informal industrial sector. |
Одна из важных задач в связи с разработкой политики состоит в определении методов стимулирования и поощрения таких инициатив в масштабах всего неорганизованного сектора промышленности. |
An incentive system for model companies would encourage other companies to implement a better working environment for women. |
Система поощрительного стимулирования образцовых компаний будет побуждать и другие компании улучшать условия труда женщин. |
China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. |
Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития. |
They will provide an important opportunity to further promote inclusiveness and diversity and encourage political and social pluralism. |
Это откроет широкие возможности для дальнейшего стимулирования инклюзивности и разнообразия и поощрения политического и социального плюрализма. |
To stimulate and encourage eco-innovation by business, which often encounters difficulties in early stage funding and faces uneven competitive conditions, requires public and financial support. |
Для стимулирования и поощрения экологической инновационной деятельности, проводимой коммерческими предприятиями, которые нередко сталкиваются с трудностями на ранних этапах финансирования и неравными конкурентными условиями, необходимо обеспечить государственную и финансовую поддержку. |
The Government was doing its utmost to stimulate and encourage this development. |
Правительство делает все возможное для стимулирования и поощрения этого процесса. |
Incentive mechanisms that encourage farmers to promote the development of sustainable agriculture are missing in many countries, in particular in developing countries. |
Во многих странах, особенно развивающихся, отсутствуют механизмы стимулирования, которые поощряли бы фермеров к выработке рациональных методов ведения сельского хозяйства. |
It aims to improve funding and encourage the establishment of incentive schemes for sustainable agriculture. |
Он стремится улучшить финансирование и содействует созданию механизмов стимулирования для внедрения экологичных методов хозяйствования. |
Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. |
Правительства могут также стимулировать внедрение экологически устойчивых видов практики и технологии на основе принятия надлежащих мер регулирования, а также систем стимулирования и налогов. |
The Fund will provide equity or quasi equity investments and will encourage public participation in order to stimulate private investments. |
Фонд обеспечит инвестиции в акционерный или квазиакционерный капитал и будет поощрять участие общественности с целью стимулирования частных инвестиций. |
Besides, some policy measures encourage the collaboration between public and private institutions, in order to foster innovation. |
Кроме того, поощрению сотрудничества между государственными и частными учреждениями в целях стимулирования инновационной деятельности способствуют некоторые меры политики. |
In addition to fostering the optimal use of resources, a coherent strategy would increase the sharing of information, encourage and facilitate joint programming and develop action-oriented approaches to coordination. |
Помимо стимулирования оптимального использования ресурсов последовательная стратегия приведет к увеличению обмена информацией, поощрению и содействию совместному программированию и разработке практических подходов к координации. |
In many developing and transition economies, strategies for stimulating the development of small and medium-sized enterprises can encourage employment creation and lead to poverty reduction. |
Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой стратегии стимулирования развития малых и средних предприятий могут содействовать созданию рабочих мест и вести к сокращению масштабов нищеты. |
And it is only after the completion of these lateral moves, which are also designed to strongly encourage mobility of staff, that a vacancy will be formally announced. |
И лишь после завершения этих горизонтальных перемещений, которые также призваны служить мощным фактором стимулирования мобильности персонала, должность будет официально объявлена вакантной. |
(e) Opportunities to promote and encourage diversified action at the local level. |
ё) возможностей для стимулирования и поощрения разнообразной деятельности на местном уровне. |
In 2010, WFP established a Gender Innovations Fund to promote and encourage innovation and partnerships in WFP operations that address hunger within a gender perspective. |
В 2010 году ВПП создала гендерный инновационный фонд для стимулирования и поощрения инноваций и партнерских связей в рамках операций ВПП, которые помогают бороться с голодом с учетом гендерной проблематики. |
Community incentive structures for effective governance encourage transparent management and accounting, including clear rules, rights, responsibilities, standards and sanctions. |
Общинные системы стимулирования эффективного управления способствуют обеспечению транспарентности в сфере управления и учета, а также определению четких правил, прав, функций, норм и санкций. |
Incentive and performance systems will be revised to motivate demand for evaluative evidence and encourage sharing and follow-up of lessons. |
Будут пересмотрены системы стимулирования и повышения эффективности для мотивации повышения потребностей в оценочных данных, а также обмена опытом и его внедрения. |
I encourage the Government to use the opportunity of the debt relief to invest in critical sectors of the economy in order to stimulate economic growth and create employment. |
Я призываю правительство воспользоваться возможностью облегчения долгового бремени и инвестировать капитал в важнейшие отрасли экономики в целях стимулирования экономического роста и создания рабочих мест. |
We encourage countries, while implementing national stimulus measures, to avoid protectionism in any form and possible adverse impacts on third countries, particularly developing countries. |
Мы призываем страны при осуществлении национальных мер стимулирования избегать протекционизма в какой бы то ни было форме и возможных неблагоприятных последствий для третьих стран, особенно развивающихся стран. |