Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Encourage - Стимулирования"

Примеры: Encourage - Стимулирования
These programmes include technology development and encourage environmentally sound private sector development through creative incentive schemes. Эти программы предусматривают технологическое развитие и содействие экологически безопасному развитию частного сектора путем осуществления схем стимулирования созидательной деятельности.
Proposals that would encourage us to do so, preferably through a system of incentives, need to be explored further. Предложения, которые побудили бы нас делать это, предпочтительно путем системы стимулирования, нуждаются в дальнейшем изучении.
Governments should give high priority to a review of their incentive systems with a view to reforms that will encourage sustainable forest management. Правительствам следует уделить первоочередное внимание пересмотру своих систем стимулирования с учетом реформ, которые будут способствовать внедрению устойчивого лесопользования.
Specialized agencies should make more efforts to facilitate and encourage secondment of their international staff. Специализированным учреждениям необходимо приложить больше усилий в целях стимулирования и поощрения прикомандирования своих сотрудников, набираемых на международной основе.
This programme component will provide assistance to foster the growth of the SME sector by developing competitive entrepreneurial capabilities and improving the performance of administrative institutions that encourage entrepreneurial initiatives. В рамках настоящего программного компонента будет оказываться содействие с целью стимулирования роста сектора МСП путем развития конкурентоспособного предпринимательского потенциала и улучшения показателей деятельности административных учреждений, поощряющих предпринимательские инициативы.
One important policy challenge is to find ways to facilitate and encourage the spread of such initiatives throughout the informal industrial sector. Одна из важных задач в связи с разработкой политики состоит в определении методов стимулирования и поощрения таких инициатив в масштабах всего неорганизованного сектора промышленности.
An incentive system for model companies would encourage other companies to implement a better working environment for women. Система поощрительного стимулирования образцовых компаний будет побуждать и другие компании улучшать условия труда женщин.
China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития.
They will provide an important opportunity to further promote inclusiveness and diversity and encourage political and social pluralism. Это откроет широкие возможности для дальнейшего стимулирования инклюзивности и разнообразия и поощрения политического и социального плюрализма.
To stimulate and encourage eco-innovation by business, which often encounters difficulties in early stage funding and faces uneven competitive conditions, requires public and financial support. Для стимулирования и поощрения экологической инновационной деятельности, проводимой коммерческими предприятиями, которые нередко сталкиваются с трудностями на ранних этапах финансирования и неравными конкурентными условиями, необходимо обеспечить государственную и финансовую поддержку.
The Government was doing its utmost to stimulate and encourage this development. Правительство делает все возможное для стимулирования и поощрения этого процесса.
Incentive mechanisms that encourage farmers to promote the development of sustainable agriculture are missing in many countries, in particular in developing countries. Во многих странах, особенно развивающихся, отсутствуют механизмы стимулирования, которые поощряли бы фермеров к выработке рациональных методов ведения сельского хозяйства.
It aims to improve funding and encourage the establishment of incentive schemes for sustainable agriculture. Он стремится улучшить финансирование и содействует созданию механизмов стимулирования для внедрения экологичных методов хозяйствования.
Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. Правительства могут также стимулировать внедрение экологически устойчивых видов практики и технологии на основе принятия надлежащих мер регулирования, а также систем стимулирования и налогов.
The Fund will provide equity or quasi equity investments and will encourage public participation in order to stimulate private investments. Фонд обеспечит инвестиции в акционерный или квазиакционерный капитал и будет поощрять участие общественности с целью стимулирования частных инвестиций.
Besides, some policy measures encourage the collaboration between public and private institutions, in order to foster innovation. Кроме того, поощрению сотрудничества между государственными и частными учреждениями в целях стимулирования инновационной деятельности способствуют некоторые меры политики.
In addition to fostering the optimal use of resources, a coherent strategy would increase the sharing of information, encourage and facilitate joint programming and develop action-oriented approaches to coordination. Помимо стимулирования оптимального использования ресурсов последовательная стратегия приведет к увеличению обмена информацией, поощрению и содействию совместному программированию и разработке практических подходов к координации.
In many developing and transition economies, strategies for stimulating the development of small and medium-sized enterprises can encourage employment creation and lead to poverty reduction. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой стратегии стимулирования развития малых и средних предприятий могут содействовать созданию рабочих мест и вести к сокращению масштабов нищеты.
And it is only after the completion of these lateral moves, which are also designed to strongly encourage mobility of staff, that a vacancy will be formally announced. И лишь после завершения этих горизонтальных перемещений, которые также призваны служить мощным фактором стимулирования мобильности персонала, должность будет официально объявлена вакантной.
(e) Opportunities to promote and encourage diversified action at the local level. ё) возможностей для стимулирования и поощрения разнообразной деятельности на местном уровне.
In 2010, WFP established a Gender Innovations Fund to promote and encourage innovation and partnerships in WFP operations that address hunger within a gender perspective. В 2010 году ВПП создала гендерный инновационный фонд для стимулирования и поощрения инноваций и партнерских связей в рамках операций ВПП, которые помогают бороться с голодом с учетом гендерной проблематики.
Community incentive structures for effective governance encourage transparent management and accounting, including clear rules, rights, responsibilities, standards and sanctions. Общинные системы стимулирования эффективного управления способствуют обеспечению транспарентности в сфере управления и учета, а также определению четких правил, прав, функций, норм и санкций.
Incentive and performance systems will be revised to motivate demand for evaluative evidence and encourage sharing and follow-up of lessons. Будут пересмотрены системы стимулирования и повышения эффективности для мотивации повышения потребностей в оценочных данных, а также обмена опытом и его внедрения.
I encourage the Government to use the opportunity of the debt relief to invest in critical sectors of the economy in order to stimulate economic growth and create employment. Я призываю правительство воспользоваться возможностью облегчения долгового бремени и инвестировать капитал в важнейшие отрасли экономики в целях стимулирования экономического роста и создания рабочих мест.
We encourage countries, while implementing national stimulus measures, to avoid protectionism in any form and possible adverse impacts on third countries, particularly developing countries. Мы призываем страны при осуществлении национальных мер стимулирования избегать протекционизма в какой бы то ни было форме и возможных неблагоприятных последствий для третьих стран, особенно развивающихся стран.