| Solomon Islands would like to pay closer attention to the emerging health threats it faces. | Соломоновы Острова хотели обратить более пристальное внимание на формирующиеся угрозы в плане здоровья, с которыми мы сталкиваемся. |
| The emerging electoral and democratic processes have also received the continued support and assistance of our partners. | Формирующиеся избирательные и демократические процессы получают также постоянную поддержку и помощь наших партнеров. |
| One of the seminars concerns foundational issues of statistical systems and the other one new, emerging issues. | На одном из семинаров рассматриваются фундаментальные аспекты статистических систем, а на другом - новые, формирующиеся проблемы. |
| The following sections explore some of these aspects and identify emerging trends within partnerships currently registered with the secretariat of the Commission. | В нижеследующих разделах проводится рассмотрение некоторых из этих аспектов и определяются формирующиеся тенденции в рамках партнерств, зарегистрированных на сегодняшний день в секретариате Комиссии по устойчивому развитию. |
| The interactive forum explored and analysed emerging developments, challenges and policy issues related to these important areas. | Интерактивный форум позволил изучить и проанализировать формирующиеся тенденции, проблемы и вопросы политики в этих важных областях. |
| The secretariat has sought to address emerging FDI trends in the context of South-South cooperation. | Секретариат стремился рассматривать формирующиеся тенденции в сфере ПИИ в контексте сотрудничества между странами Юга. |
| The proposed position will also have joint responsibility for political affairs and the electoral component as well as for any emerging capacity for support to government-led reconciliation. | Сотрудник на предлагаемой должности будет также нести совместную ответственность за политические вопросы и компонент выборов, а также за любые формирующиеся структуры в поддержку процесса примирения, осуществляемого под руководством правительства. |
| An exchange of data would enable all stakeholders to better address emerging trends and reinforce their cooperation to combat trafficking and abuse or exploitation of migrants. | Обмен информацией позволял бы всем заинтересованным сторонам лучше учитывать формирующиеся тенденции и активизировать сотрудничество в деле борьбы с незаконным ввозом мигрантов и с издевательствами над ними или их эксплуатацией. |
| UNIFEM is strengthening promising initiatives while supporting innovative and emerging areas of programming. | ЮНИФЕМ способствует укреплению перспективных инициатив, поддерживая новаторские и формирующиеся сферы программных мероприятий. |
| The emerging data need not only point to a need for integration, they also require analysis best provided by panel surveys. | Формирующиеся потребности в данных указывают на необходимость не только интеграции, но и проведения анализа, который лучше всего организовать в рамках групповых обследований. |
| The meeting participants discussed emerging partnership areas or areas that had potential for partnership development. | Участники совещания обсудили формирующиеся области партнерского сотрудничества или области, в которых существует потенциал создания партнерств. |
| We believe in the rich and valuable contribution that new and emerging nations can make to the work of those two systems. | Мы верим в тот важный и ценный вклад, который новые и формирующиеся государства могут внести в деятельность этих двух систем. |
| At the round tables opiate trafficking and counter-narcotics activities in priority countries were analysed and emerging trafficking routes identified. | На этих совещаниях "круглого стола" были проанализированы проблемы незаконного оборота опиатов и деятельность по борьбе с наркотиками в приоритетных странах, а также выявлены формирующиеся маршруты незаконного оборота. |
| But it is also clear that there are new emerging Powers which also bear responsibility and must contribute to this process. | Тем не менее ясно и то, что есть и новые формирующиеся державы, которые тоже несут свою ответственность и должны способствовать этому процессу. |
| It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. | В нем будут также выявлены некоторые формирующиеся тенденции в глобальной сырьевой экономике, которые приведут к изменению ландшафта в сырьевом секторе и породят новые вызовы для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров. |
| This requires the Office to continuously identify and monitor new and emerging issues and trends as well as produce analytical reports in support of its advisory function. | В результате от Канцелярии требуется постоянно выявлять и контролировать новые и формирующиеся вопросы и тенденции, а также готовить аналитические доклады в поддержку своей консультативной функции. |
| New and emerging partners, including Member States, foundations and development funds, have joined traditional donors in expressing support for Burundi. | К традиционным донорам, поддерживающим Бурунди, присоединились новые и формирующиеся партнеры, включая государства-члены, ассоциации и фонды по вопросам развития. |
| The emerging landscape for innovation and PPP financing | Формирующиеся условия для финансирования инновационной деятельности и ГЧП |
| The establishment of the system was influenced by new markets, economic development, significant technological progress, social changes and the emerging relationship between State institutions and private businesses. | На создание новой системы свой отпечаток наложили появление новых рынков, экономическое развитие, быстрый технический прогресс, социальные изменения и формирующиеся связи между государственными учреждениями и частным сектором. |
| The emerging new dynamic economies of the South provide new and potential opportunities for promoting South-South cooperation through trade, investment and technological cooperation. | Формирующиеся новые динамичные экономики Юга обеспечивают новые потенциальные возможности для развития сотрудничества по линии Юг-Юг с помощью торговли, инвестиций и технического сотрудничества. |
| Moreover, entry barriers to emerging industries, in terms of capital requirements and industrial experience, are low in the initial stages. | Кроме того, на первоначальных этапах барьеры для проникновения в формирующиеся отрасли с точки зрения требований как к капиталу, так и к опыту промышленной деятельности довольно низки. |
| Challenges of human resources development and emerging approaches | Задачи развития людских ресурсов и формирующиеся подходы |
| The case studies encourage reflection on the types of strategies and policy options that can address current and emerging trends in the life conditions of families. | Эти конкретные исследования помогают задуматься над видами стратегий и направлениями политики, в рамках которых могут рассматриваться нынешние и формирующиеся тенденции в отношении условий жизни семьи. |
| Local communities and the emerging provincial administrations must develop the capacity to protect the lives and property of ordinary citizens throughout the country against assaults by armed groups. | Местные общины и формирующиеся администрации в провинциях должны создать потенциал для защиты жизни и имущества рядовых граждан на всей территории страны от посягательств вооруженных групп. |
| In order to bridge these differences we have called for the need to evolve a new security consensus to achieve disarmament and non-proliferation in order to address the existing and emerging global challenges. | И чтобы преодолеть эти расхождения, мы ратуем за необходимость выработки нового консенсуса относительно безопасности для достижения разоружения и нераспространения, дабы урегулировать существующие и формирующиеся глобальные вызовы. |