Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других регионах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других регионах"

Примеры: Elsewhere - Других регионах
Elsewhere, the Commission for Global Road Safety, under the able leadership of Lord Robertson of Port Ellen, issued the landmark Make Roads Safe report, which included a proposal for the holding of a ministerial conference on road safety. В других регионах Комиссия по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире, действующая под умелым руководством лорда Порт-Элленского Робертсона, выпустила знаменательный доклад «За безопасные автомобильные дороги», в котором содержалось предложение провести конференцию министров по проблеме дорожной безопасности.
These must be extended elsewhere. Такие инициативы должны появляться и в других регионах.
But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the "Kosovo precedent" will incite instability and potentially even violence elsewhere. Но позиция США, безусловно, является ошибочной, поскольку они не думают о том, что «Косовский прецедент» спровоцирует нестабильность, а потенциально и насилие в других регионах.
The protocol for protecting, assisting and finding durable solutions for UASC adopted in Argentina was an example of good practice which could be replicated elsewhere. Примером передовой практики, которая могла бы воспроизводиться в других регионах, может служить утвержденный Австралией протокол о защите, помощи и поиске долгосрочных решений для НРСН.
Mr. Rosemarine, speaking in his personal capacity as an international lawyer, said that political reform in Morocco over the past two years had enabled its people to remain unscathed by the tempests raging elsewhere in the Middle East and North Africa. Г-н Роузмарин, выступая в своем личном качестве юриста-международника, говорит, что осуществлявшаяся в Марокко в течение последних двух лет политическая реформа позволила не допустить, чтобы потрясения, происходившие в других регионах Ближнего Востока и Северной Африки, затронули его граждан.
Lack of contraception is more pronounced in the Loyalty Islands (at the rate of 24 per cent of girls versus 11 per cent elsewhere). Отсутствие даже малоэффективных средств контрацепции в наибольшей степени отмечается на островах Луайоте (такими средствами пользуются 24 процента девушек по сравнению с 11 процентами в других регионах).
So this is a particularly opportune moment to look back and assess our achievements, note our failures, and perhaps see what elements in our transition to democracy may be applied elsewhere. Таким образом, появился наиболее подходящий момент, чтобы оглянуться назад и оценить наши достижения, отметить наши провалы и, возможно, увидеть, какие элементы нашего перехода к демократии могут быть применены в других регионах.
The AIDS tragedy in sub-Saharan Africa is a cruel reminder of the urgent need for action, and so are rapidly rising levels of infection elsewhere - not least in parts of South-East Asia. Трагедия СПИДа в странах Африки к югу от Сахары, как и быстро растущий уровень заболеваемости в других регионах мира, и не в последнюю очередь в Юго-Восточной Азии, служит жестоким напоминанием о том, что пора принимать срочные меры.
Also, the crop-substitution strategy there had proven successful and UNDCP, which sponsored the programme, was considering using it as a model for countries elsewhere. Кроме того, успешной оказалась стратегия замены наркосодержащих культур, и МПКНСООН, являющаяся спонсором этой программы, рассматривает вопрос о том, чтобы предложить эту модель в качестве типовой в других регионах.
In such circumstances, it is no help to know that elsewhere in the country, there might be other regions where new businesses are taking root, and where economic activity is increasing strongly. В таких условиях едва ли поможет информация о том, что где-то в других регионах страны может происходить формирование новых предприятий и наблюдается мощный рост экономической активности.
Solomon Islands, which has ratified the Treaty of Rarotonga, continues to support the creation of a nuclear-weapon-free southern hemisphere, as well as similar zones elsewhere. Соломоновы Острова, ратифицировавшие Договор Раротонга, продолжают поддерживать идею о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в южном полушарии, а также подобных зон в других регионах.
Some problems faced by Central Europe's right are similar to those the political right faces elsewhere in Europe, where social democratic parties expropriated many formerly liberal ideas to seize a monopoly of the political center. Некоторые проблемы, с которыми столкнулись правые силы стран Центральной Европы, очень похожи на проблемы, испытываемые представителями правого фланга и в других регионах Европы, где социал-демократические партии экспроприировали множество когда-то либеральных идей с целью установления монополии на политический центр.
Indeed, if peace is to come to Ukraine - and if Putin is to be prevented from using the same strategy elsewhere - the world must let him know that some lines may never be crossed. Для того чтобы в Украине наступил мир, а Путин не смел использовать подобную стратегию в других регионах, мир обязан четко дать понять Кремлю, что есть линии, которые нельзя переходить никогда.
Because of previous efforts to harmonize CPI, and because of the relative homogeneity of the participating countries, the generation of an acceptable list of items for the region, one that combines both comparability and representativeness, is probably easier to achieve here than elsewhere. Поскольку усилия по согласованию ПМС уже прилагались и группа участвующих стран относительно однородна, подготовка приемлемого перечня товаров для региона, обеспечивающего как сопоставимость, так и представительность, вероятно, вызовет меньше трудностей, чем в других регионах.
∙ It is difficult to characterize the problems in the region as being either one of the manufacture of counterfeits and copied goods or simply of the distribution of goods manufactured elsewhere. Трудно однозначно охарактеризовать проблему в этом регионе как проблему производства поддельных и копируемых товаров или как проблему распределения товаров, произведенных в других регионах.
The rapid growth in oil demand in recent years, particularly in Asia but also elsewhere, has meant that the growth in demand has outstripped additions to global oil production capacity. Стремительный рост потребления нефти в последние годы, особенно в Азии, но также и в других регионах, означает, что прирост потребления обгоняет темпы введения в строй новых добывающих мощностей на глобальном уровне.
Considering possible participation from countries outside Europe, it was felt that the Don Quijote concept was compatible with current interests and developments elsewhere and might readily attract the attention of potential partners; Принимая во внимание возможность участия неевропейских стран, было сочтено, что концепция проекта "Дон Кихот" соответствует современным интересам и тенденциям, существующим в других регионах, и вполне может привлечь внимание потенциальных партнеров;
Elsewhere, difficulties remain. В других регионах все еще сохраняются трудности.
The global nature of environmental disasters - such as those in the Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground, or the natural disasters that had recently occurred elsewhere - required a radically new approach by the international community. Глобальная природа экологических бедствий, в частности тех, которые произошли в Аральском море и на бывшем ядерном испытательном полигоне близ Семипалатинска, или стихийных бедствий, которые недавно произошли в других регионах, требует от международного сообщества радикально нового подхода.
Elsewhere, especially in sub-Saharan Africa and South Asia, secondary education still remains out of reach for most young people, especially girls. В других регионах, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, среднее образование остается недоступным для большинства молодых людей, особенно для девочек.
Elsewhere (the US), the losses were covered up with a great deal of regulatory "forbearance" (i.e., agreeing to look the other way while banks rebuild their capital by trading securities). В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер «по отказу от применения принудительных мер» (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами).
However, the climate variability associated with ENSO, as well as seasonal variability and the impact of climate change, are still not properly addressed either in Western South America or elsewhere. Однако проблемы изменчивости климата, обусловленной явлением «Эль-Ниньо - южное колебание», равно как и сезонная неустойчивость и последствия изменения климата пока не получают надлежащего внимания ни в западной части Южной Америки, ни в каких-либо других регионах.
Our recent anti-terrorist operations cost us only $2.8 billion in all, compared with other anti-terrorist operations elsewhere which are costing much more than that. Расходы, связанные с недавним проведением контртеррористических операций в нашей стране, составили в общей сложности всего лишь 2,8 млрд. долл. США, в то время как контртеррористические операции, осуществляемые в других регионах, обходятся значительно дороже.