Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других регионах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других регионах"

Примеры: Elsewhere - Других регионах
Facilitate, through the Forum secretariat, the setting of a special forestry network for small island developing States to communicate information and share experience and best practices to help adopt actions on sustainable forest management which have proven to be successful elsewhere. способствовать через секретариат Форума созданию специальной сети лесного хозяйства для малых островных развивающихся государств в целях распространения информации и обмена опытом и оптимальной практикой для того, чтобы можно было предпринимать действия в отношении устойчивого ведения лесного хозяйства, которые оказались успешными в других регионах;
Elsewhere things are not so promising. В других регионах положение вещей не столь многообещающе.
Elsewhere, only a few isolated attempts to disrupt voting were reported. В других регионах сообщалось лишь об отдельных изолированных попытках сорвать процесс голосования.
Elsewhere, too, women are disproportionately affected by food insecurity. В других регионах женщины также чаще сталкиваются с продовольственной проблемой.
Elsewhere in Africa hope has come alive. В других регионах Африки наблюдается возрождение надежды.
Elsewhere, too, we continue to see deliberate and unacceptable attacks on aid workers. В других регионах мы также продолжаем являться очевидцами преднамеренных и недопустимых нападений на сотрудников гуманитарных организаций.
Elsewhere, increases in service coverage were insufficient to cope with population growth, particularly in Eastern Asia. В других регионах рост масштабов охвата услугами был недостаточным по сравнению с ростом численности населения, в частности в Восточной Азии.
Elsewhere on the continent, in Angola and in Somalia, internal conflicts continue to elude resolution. В других регионах континента - в Анголе и Сомали - внутренние конфликты до сих пор не урегулированы.
Elsewhere in the world, however, WFP had to face unprecedented needs with insufficient resources. Однако в других регионах мира МПП столкнулась с беспрецедентно высокими уровнями потребностей, не имея достаточно ресурсов для их удовлетворения.
Elsewhere, in Asia, Latin America and Eastern Europe, peacekeeping activities have accomplished the significant task of disengaging parties to violent conflict. В других регионах - в Азии, Латинской Америке и Восточной Европе - усилия по поддержанию мира позволили выполнить важную задачу по разъединению сторон в жестоких конфликтах.
Elsewhere in the region, the number of unserved continued to increase and relative coverage remained low, ranging between 37 and 53 per cent. В других регионах континента число неохваченных людей продолжало увеличиваться, и относительные показатели охвата оставались незначительными, составляя от 37 до 53 процентов.
Peacekeeping in Africa is strengthened when it can benefit from troops and equipment from other regions, just as peacekeeping elsewhere is strengthened when all nations, including African nations, can contribute. Использование воинских контингентов и военного имущества из других регионов способствует укреплению миротворческой деятельности в Африке, как и во всех других регионах мира, когда все страны, включая и африканские, могут внести в эту деятельность свой вклад.
In parts of the UNECE region and the other world regions the changes are far more rapid than elsewhere. В некоторых частях региона ЕЭКООН и других регионах мира изменения протекают гораздо быстрее, чем в других частях мира.
The Working Group recognized that it had much more information on minority situations in Europe than elsewhere, and also that many of the thematic recommendations elaborated (The Hague and Oslo recommendations, the Flensburg recommendations) drew primarily on experiences in Europe. Рабочая группа признала, что она располагает значительно большей информацией о положении меньшинств в Европе, чем в других регионах мира, и что многие из разработанных технических рекомендаций (Гаагские рекомендации, рекомендации Осло, Фленсбургские рекомендации) основаны в первую очередь на европейском опыте.
Unlike elsewhere in eastern Europe and the CIS, debt accumulation in these five countries is similar in nature to that of the poorer highly indebted countries in other parts of the world. В отличие от других стран восточной Европы и СНГ накопление долга этих пяти стран по своему характеру аналогично накоплению долга более бедных стран с высокой задолженностью в других регионах мира.
Elsewhere in Africa, we have seen the tremendous promise that collaboration of this type with regional and subregional bodies holds for conflict resolution and peacekeeping. В других регионах Африки мы отмечаем, что подобное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями обладает огромным потенциалом для разрешения конфликтов и поддержания мира.
Elsewhere in Finland the share of Swedish-speaking people has been dropping ever since Finland gained independence in 1917, after the Russian Revolution. В других регионах Финляндии доля шведскоязычных граждан снижалась, начиная с 1917 года, после Революции в России, когда Финляндия получила независимость.
Elsewhere - in Latin America or Africa - more "traditional" North-South trading patterns had been harder to shift. В других регионах - в Латинской Америке или Африке - переориентировать более «традиционную» схему торговли Север-Юг оказалось труднее.
Elsewhere, they suffered from a lack of staff and resources; very few perpetrators of gender-based violence had ever been brought to justice. В других регионах также ощущается нехватка людских и финансовых ресурсов, в результате чего лишь немногих из лиц, виновных в совершении актов насилия по признаку пола, удается привлечь к уголовной ответственности.
Elsewhere in the world, major emergencies faced by WFP included the former Yugoslavia, where people continued to face food shortages and real poverty as a result of unresolved conflicts. Если говорить о других регионах мира, то в число крупнейших чрезвычайных ситуаций, с которыми столкнулась МПП, входит бывшая Югославия, где люди по-прежнему испытывают нехватку продовольствия и сталкиваются с подлинной нищетой в результате неурегулированных конфликтов.
Elsewhere, several countries in Africa, the Caucasus, and parts of South America experienced significant new influxes of refugees requiring emergency responses on the part of UNHCR. Если вести речь о других регионах, то следует отметить, что ряд стран в Африке, на Кавказе и в отдельных частях Южной Америки столкнулись с проблемами значительных новых притоков беженцев, потребовавших принятия мер чрезвычайного реагирования со стороны УВКБ.
Elsewhere, UNHCR has worked with the six member States of the Mercosur in Latin America to promote the adoption of harmonized asylum legislation on the basis of a model law in Brazil. Если вести речь о других регионах, то УВКБ взаимодействовало с шестью государствами членами МЕРКОСУР в Латинской Америке в интересах поощрения принятия согласованного законодательства об убежище на основе типового закона в Бразилии.
Elsewhere in the world, support offered in the past in response to natural disasters has facilitated and strengthened relations with Governments on refugee matters or provided an entry point for more involvement with populations displaced by conflict. В других регионах мира поддержка, предлагавшаяся в прошлом в случаях стихийных бедствий, позволила облегчить налаживание и укрепление отношений с правительствами по вопросам беженцев или обеспечила отправную точку для более активного взаимодействия с группами населения, перемещенными в результате конфликтов.
Elsewhere, the United Nations continues to work closely with the Organization of American States, particularly in Haiti where the jointly fielded International Civilian Mission continues to do its work. Если говорить о других регионах, то Организация Объединенных Наций продолжает тесно сотрудничать с Организацией американских государств, в частности в Гаити, где продолжает свою работу направленная туда совместная Международная гражданская миссия.
Elsewhere, where fertility decline has been very late in coming and/or slow or where it is still to materialise, this potential will grow or appear only in the coming decades. В других регионах, где показатели фертильности стали сокращаться довольно поздно и/или сокращаются медленными темпами, или там, где еще предстоит добиться их сокращения, этот положительный потенциал возрастет или появится только в предстоящие десятилетия.