Most important, it should announce a strategy for eliminating the massive volume of such reserves. |
И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов. |
You and I both know why China was so interested in eliminating tariffs on hydropower turbines. |
Мы с вами оба знаем, почему Китай был так заинтересован в устранение тарифов на гидротурбины. |
In 1990 his delegation had called for the preparation of a legal study containing constructive proposals for eliminating those difficulties. |
В 1990 году делегация Ливии просила о проведении правового исследования, в котором содержались бы конструктивные предложения, направленные на устранение этих трудностей. |
Furthermore, eliminating this word from the text would in no way weaken the language. |
При этом устранение этого слова из текста никоим образом не ослабляет данную формулировку. |
International coordination of development financing for sustainable forest management should focus on eliminating duplication, competition and support country-driven programmes. |
Международная координация деятельности в вопросах финансирования развития применительно к устойчивому лесопользованию должна быть ориентирована на устранение дублирования, конкуренции и поддержку программ, осуществляемых по инициативе стран. |
Social policy, expressed by Government, aims at eliminating these inequalities. |
Социальная политика правительства как раз и направлена на устранение этих различий. |
These measures are directed at eliminating the design shortcomings of the units in the context of the requirements of the current regulatory and technical documentation. |
Эти меры направлены на устранение проектных просчетов в контексте требований текущей регулирующей и технической документации. |
We emphasize that eliminating terrorism is the common goal of all cultures and civilizations. |
Мы подчеркиваем, что устранение терроризма является общей целью всех культур и цивилизаций. |
We are for eliminating unjustified administrative barriers that make it more difficult to get supplies to the population. |
Мы выступаем за устранение неоправданных административных барьеров, которые затрудняют доставку помощи нуждающемуся населению. |
Moreover, eliminating party autonomy on the matter would amount to making the carriers into insurers of the timeliness of the arrival of goods shipped. |
Более того, устранение автономии сторон в этом вопросе будет означать превращение перевозчиков в страхователей своевременной доставки отправленных грузов. |
Family benefits were an important part of the social protection system aimed at reducing poverty and eliminating marginalization. |
Семейные пособия являются важной частью системы социальной защиты, нацеленной на сокращение нищеты и устранение маргинализации. |
The fact remains that eliminating the threat of terrorism should not be based solely on coercive measures. |
По-прежнему верно, что устранение угрозы терроризма не должно основываться исключительно на насильственных мерах. |
That approach will contribute to overcoming fragmentation and eliminating the duplication of functions. |
Этот подход станет вкладом в преодоление раздробленности и устранение дублирования функций. |
The technical result consists in eliminating dazzle and simplifying the design of a light-emitting diode lamp. |
Техническим результатом является устранение слепящего действия и упрощение конструкции светодиодного светильника. |
Its brief is to propose and initiate measures aimed at securing better conditions for the homeless and eliminating factors leading to homelessness. |
Он призван предлагать и инициировать меры, направленные на улучшение условий жизни бездомного населения и устранение факторов, лежащих в основе данной проблемы. |
The restoration of peace and security in Africa necessarily involves eliminating the root causes of the hotbeds of tension and conflict. |
Восстановление мира и безопасности в Африке непременно включает устранение коренных причин очагов напряженности и конфликтов. |
The Government was currently engaged in enacting new legislation on inheritance and land law geared towards eliminating gender inequalities and other biases. |
В настоящее время правительство занято подготовкой нового законодательства по вопросам наследственного и земельного права, направленного на устранение неравенства по признаку пола и других видов дискриминации. |
Reducing and then eliminating barriers to agricultural trade would have a great impact on economic growth in all countries. |
Снижение и затем устранение барьеров в торговле сельскохозяйственной продукцией окажет существенное воздействие на экономический рост во всех странах. |
The Priorities program for 2002 is dedicated to eliminating unequal representation in the labour market. |
В программе Приоритетов на 2002 год предусмотрены меры, направленные на устранение дисбаланса в представленности мужчин и женщин на рынке труда. |
Training and other forms of intervention should be devoted to addressing and eliminating problems of corruption and violence by state officials. |
Подготовка кадров и другие меры должны быть направлены на решение и устранение проблем, связанных с коррупцией и проявлениями насилия со стороны государственных служащих. |
Invest in eliminating structural and environmental barriers to school attendance by girls. |
Инвестировать в устранение структурных и социальных барьеров, препятствующих девочкам в посещении школы. |
Creating jobs, reducing the unemployment rate and eliminating social and economic disparities have become major challenges of the country. |
Главными проблемами в нашей стране стало создание рабочих мест, сокращение уровня безработицы и устранение социального и экономического неравенства. |
One condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. |
Одним из условий продвижения к «глобальному ядерному нулю» является устранение дисбалансов в области обычных вооруженных сил. |
They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. |
Этому способствовало бы устранение необоснованных ограничений, которые могут мешать такому сотрудничеству. |
Reducing the use of alcohol and eliminating unsafe housing or working conditions is also important. |
Уменьшение употребления алкоголя и устранение небезопасных условий жизни и работы также имеют важное значение. |