Well, Elijah, there was no dialogue to have. |
Ну, Элайджа, а диалогом и не пахло. |
I don't have time for games, Elijah. |
У меня нет времени на игры, Элайджа |
Elijah implied Rebekah and Marcel could be anywhere in the world by now. |
Элайджа подразумевает Ребекку и Марселя которые сейчас могут быть в любой точке планеты |
We cannot leave this cemetery, Elijah. |
Мы не можем покинуть кладбище, Элайджа |
No doubt, Elijah will choose to stay, but you, sister, you are free. |
Несомненно, Элайджа захочет остаться, но ты, сестра, ты свободна. |
Elijah, you want to meet our bomber? |
Элайджа, ты хочешь познакомиться с взрывателем? |
Don't make me do this to you again, Elijah! |
Не вынуждай меня сделать это снова, Элайджа! |
Even you, Elijah, with your claim to nobility you're no better. |
Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше. |
Elijah, would you please take them away? |
Элайджа, будь добр забрать их. |
Elijah won't give me the cure and I won't get to be human. |
Элайджа не отдаст мне лекарство и я не стану человеком. |
But what if Jordan and Elijah change their minds? |
А что если Джордан и Элайджа передумают? |
Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change. |
Марсель, похоже, намерен позволить это, и Элайджа на его стороне тщетно ожидая, когда он изменится. |
Elijah, I was wrong to go through your journals, |
Элайджа, я ошиблась, когда просмотрела твои журналы, |
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns. |
Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем. |
You want to kill me, too, Elijah? |
Ты тоже хочешь убить меня, Элайджа? |
I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. |
Уверяю тебя, я очень хочу помочь уничтожить Далию, особенно после того, как Элайджа заставил меня стать приманкой. |
Your plan wouldn't have worked, Elijah. |
Ваш план бы не сработал, Элайджа! |
I want you to make me another promise, Elijah. |
Я хочу чтоб ты пообещал мне кое-что другое Элайджа |
Now, I will use these ingredients to create a killing ground where Dahlia will be rendered mortal, but we need to lure her there, Elijah. |
Теперь, я буду использовать эти ингредиенты создать убивает землю где Далия станет смертной, Но мы должны заманить ее, Элайджа. |
The Elijah I know would never have clung so desperately to the word of a duplicitous stranger, telling him what he wants to hear. |
Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать. |
We've lost too many to the Mikaelsons this year, and Elijah wants you to go back to their family when this is all over... |
В этом году мы потеряли многих в угоду Майклсонам, и Элайджа просит тебя вернуться в их семью, когда это все закончится... |
Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing. |
Элайджа никогда не простит нас и его спасение будет напрасным |
How is Elijah, by the way? |
Как там Элайджа, кстати говоря? |
And Elijah also knows Rebekah is missing, and yet he remains unaccounted for. |
Элайджа тоже в курсе, что Ребекка пропала, но и он как сквозь землю провалился. |
"And Elijah cannot forgive him." |
Элайджа не в силах простить его. |