| Well, Elijah, there was no dialogue to have. | Ну, Элайджа, а диалогом и не пахло. |
| I don't have time for games, Elijah. | У меня нет времени на игры, Элайджа |
| Elijah implied Rebekah and Marcel could be anywhere in the world by now. | Элайджа подразумевает Ребекку и Марселя которые сейчас могут быть в любой точке планеты |
| We cannot leave this cemetery, Elijah. | Мы не можем покинуть кладбище, Элайджа |
| No doubt, Elijah will choose to stay, but you, sister, you are free. | Несомненно, Элайджа захочет остаться, но ты, сестра, ты свободна. |
| Elijah, you want to meet our bomber? | Элайджа, ты хочешь познакомиться с взрывателем? |
| Don't make me do this to you again, Elijah! | Не вынуждай меня сделать это снова, Элайджа! |
| Even you, Elijah, with your claim to nobility you're no better. | Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше. |
| Elijah, would you please take them away? | Элайджа, будь добр забрать их. |
| Elijah won't give me the cure and I won't get to be human. | Элайджа не отдаст мне лекарство и я не стану человеком. |
| But what if Jordan and Elijah change their minds? | А что если Джордан и Элайджа передумают? |
| Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change. | Марсель, похоже, намерен позволить это, и Элайджа на его стороне тщетно ожидая, когда он изменится. |
| Elijah, I was wrong to go through your journals, | Элайджа, я ошиблась, когда просмотрела твои журналы, |
| Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns. | Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем. |
| You want to kill me, too, Elijah? | Ты тоже хочешь убить меня, Элайджа? |
| I assure you I am quite motivated to aid in Dahlia's defeat, particularly now that Elijah has forced me to be the bait. | Уверяю тебя, я очень хочу помочь уничтожить Далию, особенно после того, как Элайджа заставил меня стать приманкой. |
| Your plan wouldn't have worked, Elijah. | Ваш план бы не сработал, Элайджа! |
| I want you to make me another promise, Elijah. | Я хочу чтоб ты пообещал мне кое-что другое Элайджа |
| Now, I will use these ingredients to create a killing ground where Dahlia will be rendered mortal, but we need to lure her there, Elijah. | Теперь, я буду использовать эти ингредиенты создать убивает землю где Далия станет смертной, Но мы должны заманить ее, Элайджа. |
| The Elijah I know would never have clung so desperately to the word of a duplicitous stranger, telling him what he wants to hear. | Элайджа, которого я знаю, никогда бы не цеплялся так отчаянно к слову двуличного незнакомца, говоря ему то, что он хочет услышать. |
| We've lost too many to the Mikaelsons this year, and Elijah wants you to go back to their family when this is all over... | В этом году мы потеряли многих в угоду Майклсонам, и Элайджа просит тебя вернуться в их семью, когда это все закончится... |
| Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing. | Элайджа никогда не простит нас и его спасение будет напрасным |
| How is Elijah, by the way? | Как там Элайджа, кстати говоря? |
| And Elijah also knows Rebekah is missing, and yet he remains unaccounted for. | Элайджа тоже в курсе, что Ребекка пропала, но и он как сквозь землю провалился. |
| "And Elijah cannot forgive him." | Элайджа не в силах простить его. |