| Look, Elijah promised me that his family wouldn't hurt any of us. | Слушай, Элайджа обещал мне, что его семья не навредит нам |
| Miriam, are there any special places that Elijah likes to go? | Мириам, есть особенные места, куда вы ходили с Элайджа? |
| Miriam's not talking, and Elijah can't ID a man that he's never seen. | Мириам не говорит, Элайджа не может опознать того, кого он никогда не видел. |
| What do you think you're doing, Elijah? | Чем ты думаешь ты занимаешься, Элайджа? |
| I see it's true what they say about you, Elijah. | я вижу, что то что они говорят о тебе правда Элайджа |
| So am I in the clear, Elijah? | Так что, я чиста, Элайджа? |
| No, you won't, and neither will Klaus or Elijah. | Нет, ни ты, ни даже Клаус или Элайджа. |
| Tell me where Elijah is, or I will kill you in this body or any other you choose to jump into from now until bloody Armageddon. | Скажи, где Элайджа, или я убью тебя в этом теле или любом другом, в которые ты будешь перепрыгивать хоть до самого конца света. |
| Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in. | Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность - это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл. |
| Elijah made a deal to protect your child so that he could save you from your selfish, rotten self. | Элайджа заключил сделку, чтобы защитить твоего ребенка, поэтому он может защитить тебя от твоего эгостичного, гнилого эго. |
| Klaus, I hear Elijah has refused you the cure and in return, you have refused me my freedom. | Клаус, я слышала, что Элайджа отказался отдать тебе лекарство В свою очередь, ты отказал мне в моей свободе. |
| Okay, I'll read you in, Elijah. | Хорошо, я введу тебя в суть дела, Элайджа |
| I know what a promise means to you, Elijah, but you made it 200 years ago. | Я знаю, что обещание значит для тебя, Элайджа но ты сделал это 200 лет назад |
| Elijah can't worry about keeping you and hope safe. | Элайджа не может перестать волноваться о контроле над собой и спасении Хоуп |
| How long, do you think, before Elijah and Rebekah release you? | Сколько времени пройдет, как ты думаешь, прежде чем Элайджа и Ребекка освободят тебя? |
| Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes. | Элайджа - благородный олень, а ты, вполне подобающе, - кабан, слегка банально, учитывая как символично. |
| I know in the last millennium, we haven't always seen eye to eye, but in this moment, I am reminded once again of something Elijah has always said. | Понимаю, за последнее тысячелетие, мы редко сходились во взглядах, но в этот момент я снова вспомнил, о чем всегда говорил Элайджа. |
| Elijah Muhammad told the annual Savior's Day convention on February 26, "Malcolm X got just what he preached", but denied any involvement with the murder. | 26 февраля на ежегодном собрании в честь Дня Спасителя Элайджа Мухаммад сказал: «Малкольм Икс получил ровно то, что он проповедовал», отрицая при этом причастность к убийству. |
| Elijah, what madness is this? | Элайджа, что это за бред? |
| We are ancient vampires, Elijah, each of us almost as strong as you. | Мы древнейшие вампиры, Элайджа, Каждый из нас почти так же силен как и ты |
| Elijah, I've spent the last 24 hours being so angry at Tristan, at your family, at you... | Элайджа, последние 24 часа я была так зла на Тристана, на твою семью, на тебя... |
| You can stop anyone, friend or foe, that comes at you, so do it, Elijah! | Ты сможешь остановить кого-либо, друга или врага, которые придут за тобой, так что сделай это, Элайджа! |
| Klaus first, then if the sire line is proven broken, Elijah won't last much longer. | Первым будет Клаус, затем, если линия предков будет разрушена, не продержится долго и Элайджа. |
| One thing I learned sticking around this family, Elijah, you take on one of you, you are taking on all of you. | Единственная вещь, которую я выучил, застряв с вашей семьей, Элайджа, напав на одного из вас - нападаешь на всех разом. |
| Get me out of town, and Klaus and Elijah follow closely behind? | Вывезти меня из города, а Клаус и Элайджа будут следовать за мной? |