Look, Elijah promised me that his family wouldn't hurt any of us. |
Слушай, Элайджа обещал мне, что его семья не навредит нам |
Miriam, are there any special places that Elijah likes to go? |
Мириам, есть особенные места, куда вы ходили с Элайджа? |
Miriam's not talking, and Elijah can't ID a man that he's never seen. |
Мириам не говорит, Элайджа не может опознать того, кого он никогда не видел. |
What do you think you're doing, Elijah? |
Чем ты думаешь ты занимаешься, Элайджа? |
I see it's true what they say about you, Elijah. |
я вижу, что то что они говорят о тебе правда Элайджа |
So am I in the clear, Elijah? |
Так что, я чиста, Элайджа? |
No, you won't, and neither will Klaus or Elijah. |
Нет, ни ты, ни даже Клаус или Элайджа. |
Tell me where Elijah is, or I will kill you in this body or any other you choose to jump into from now until bloody Armageddon. |
Скажи, где Элайджа, или я убью тебя в этом теле или любом другом, в которые ты будешь перепрыгивать хоть до самого конца света. |
Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in. |
Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность - это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл. |
Elijah made a deal to protect your child so that he could save you from your selfish, rotten self. |
Элайджа заключил сделку, чтобы защитить твоего ребенка, поэтому он может защитить тебя от твоего эгостичного, гнилого эго. |
Klaus, I hear Elijah has refused you the cure and in return, you have refused me my freedom. |
Клаус, я слышала, что Элайджа отказался отдать тебе лекарство В свою очередь, ты отказал мне в моей свободе. |
Okay, I'll read you in, Elijah. |
Хорошо, я введу тебя в суть дела, Элайджа |
I know what a promise means to you, Elijah, but you made it 200 years ago. |
Я знаю, что обещание значит для тебя, Элайджа но ты сделал это 200 лет назад |
Elijah can't worry about keeping you and hope safe. |
Элайджа не может перестать волноваться о контроле над собой и спасении Хоуп |
How long, do you think, before Elijah and Rebekah release you? |
Сколько времени пройдет, как ты думаешь, прежде чем Элайджа и Ребекка освободят тебя? |
Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes. |
Элайджа - благородный олень, а ты, вполне подобающе, - кабан, слегка банально, учитывая как символично. |
I know in the last millennium, we haven't always seen eye to eye, but in this moment, I am reminded once again of something Elijah has always said. |
Понимаю, за последнее тысячелетие, мы редко сходились во взглядах, но в этот момент я снова вспомнил, о чем всегда говорил Элайджа. |
Elijah Muhammad told the annual Savior's Day convention on February 26, "Malcolm X got just what he preached", but denied any involvement with the murder. |
26 февраля на ежегодном собрании в честь Дня Спасителя Элайджа Мухаммад сказал: «Малкольм Икс получил ровно то, что он проповедовал», отрицая при этом причастность к убийству. |
Elijah, what madness is this? |
Элайджа, что это за бред? |
We are ancient vampires, Elijah, each of us almost as strong as you. |
Мы древнейшие вампиры, Элайджа, Каждый из нас почти так же силен как и ты |
Elijah, I've spent the last 24 hours being so angry at Tristan, at your family, at you... |
Элайджа, последние 24 часа я была так зла на Тристана, на твою семью, на тебя... |
You can stop anyone, friend or foe, that comes at you, so do it, Elijah! |
Ты сможешь остановить кого-либо, друга или врага, которые придут за тобой, так что сделай это, Элайджа! |
Klaus first, then if the sire line is proven broken, Elijah won't last much longer. |
Первым будет Клаус, затем, если линия предков будет разрушена, не продержится долго и Элайджа. |
One thing I learned sticking around this family, Elijah, you take on one of you, you are taking on all of you. |
Единственная вещь, которую я выучил, застряв с вашей семьей, Элайджа, напав на одного из вас - нападаешь на всех разом. |
Get me out of town, and Klaus and Elijah follow closely behind? |
Вывезти меня из города, а Клаус и Элайджа будут следовать за мной? |