Because if Elijah believes his treaty is working, he'll be less inclined to get in my way. |
Потому что, если Элайджа считает, что его договор работает, то он будет менее склонен встать на моем пути. |
We may no longer live under Marcel's thumb, but I for one don't particularly enjoy answering to Elijah, either. |
Мы больше не может жить под каблуком Марселя, но мне, например, не нравится отвечать перед Элайджа, тоже. |
I know we have no reason to like each other, but I want to honor what Elijah has built. |
Я знаю, у нас нет причин нравиться друг другу, но я хочу гордиться тем, что построит Элайджа. |
Klaus and Elijah running all over town, it's all for you. |
Клаус и Элайджа прочесали весь город, все ради тебя |
Elijah, I have a job for you! |
Элайджа, у меня есть работа для тебя! |
But if Elijah thinks I took off with his money, six months of work goes down the drain. |
Но если Элайджа решит, что я сбежал с его деньгами, шесть месяцев работы пойдут коту под хвост. |
Elijah, Shane Tillman is using a cell phone location tracking site. |
Элайджа, Шейн использует сайт для отслеживания мобильных |
And noble Elijah always keeps his word. |
И верный Элайджа всегда держит свое слово |
Elijah, Finn, where's your brother? |
Элайджа, Финн, где ваш брат? |
You don't get to ignore me for days and suddenly act like you're concerned, Elijah. |
Ты не можешь меня игнорировать целыми днями, а потом сделать вид, что тебе не все равно, Элайджа. |
I only want us to be a family again, Elijah, but I'm so sorry. |
Я хотела, чтобы мы снова были семьей, Элайджа, но мне жаль. |
If we can save Oliver, then we might be able to find out where Elijah is. OK. |
Если мы можем спасти Оливера, тогда мы возможно узнаем, где Элайджа. |
Even as Hayley carried your child, as Rebekah and Elijah sought to defend you, your thoughts were focused only on your conquest of the quarter. |
Даже когда Хейли носила твоего ребенка, когда Ребекка и Элайджа стремились защитить тебя, твои мысли были сосредоточены только на завоевании Квартала. |
You know, Klaus, Elijah, Rebekah, they were always a party of 3. |
Знаешь, Клаус, Элайджа, Ребека, они всегда были вместе. |
Elijah, I know that you and I haven't been close recently, but... |
Элайджа, я знаю, что мы не особо близки в последнее время, но... |
You grow more adept with magic each day, and this spell is flawless, though I might have preferred Elijah ask my permission before volunteering me as the bait. |
С каждым днем ты все лучше справляешься с магией, и это простое заклинание, хотя, я бы предпочла, чтобы Элайджа посоветовался со мной прежде, чем делать из меня приманку. |
But when she brings Klaus to the brink of death, Elijah does not kill him, as planned, and carries Klaus away before Bonnie could react. |
Но когда она во время ритуала практически лишает Клауса жизни, Элайджа не убивает его, как было запланировано, но забирает с собой до того, как Бонни успевает что-либо предпринять. |
Elijah, did john tell you he's elena's uncle/father? |
Элайджа, а Джон рассказывал тебе, что он дядя и папа Елены? |
I know you mean to, Elijah. |
Я знаю, ты имел в виду тоже самое, Элайджа |
The attackers knew me, Elijah, not me me but this, her, whoever she is. |
Нападавшие знали меня, Элайджа, точнее её, кем бы она ни была. |
Elijah, it hurts me to see you pretend you don't deserve happiness, that you don't deserve her. |
Элайджа, мне больно видеть как ты притворяешься что не заслуживаешь счастья, не заслуживаешь её. |
Why aren't we unlinked with this witch already, Elijah? |
Почему мы не можем разорвать связь прямо сейчас, Элайджа? |
I mean, Elijah won't even show his face he's so disgusted by our bickering. |
Я имею ввиду, Элайджа не хочет даже показываться ему противны наши споры |
So am I in the clear, Elijah? |
Ну что, я чиста, Элайджа? |
You, me, Elijah, and the miracle baby all under one roof. |
Ты, я, Элайджа и чудо ребенок, все под одной крышой |