Elijah, do you recall the day Niklaus challenged your father to a duel? |
Элайджа, ты помнишь тот день, когда Никлаус вызвал твоего отца на дуэль? |
Any chance "E" stands for Elijah Hall? |
Какова вероятность, что "Э." - это Элайджа Холл? |
Manitoba politician Elijah Harper, a Cree, opposed because he did not believe First Nations had been adequately involved in the Accord's process, and thus the Accord failed. |
Манитобский политик Элайджа Харпер, выходец из народа кри, выступил против, потому что не верил, что интересы «первых наций» были надлежащим образом учтены, и таким образом соглашение не удалось. |
Despite my power, I've been unable to locate him, which suggests he's gone to great lengths to hide himself, and Elijah hides from no one... |
Несмотря на мою силу, я был не в состоянии найти его, что предполагает, что он пошел на многое чтобы спрятать себя, а Элайджа ни от кого не прячется... |
Every time I see something that sucks, like, royally but subtly, I think to myself' "Only Elijah would understand this." |
Каждый раз, когда я вижу что-нибудь нелепо отстойное, я думаю, "только Элайджа бы это понял". |
Yes, there's certain people, Elijah, who are meant to remain in your past, all right? |
Да, есть такие люди, Элайджа, которые должны остаться в прошлом, ясно? |
I already have Rebekah and Elijah's trust, and I'm not going anywhere, but if I were you, brother, I'd rethink your alliances as you go forward. |
Элайджа и Ребекка мне уже доверяют и я не отступлю, но на твоем месте, братец, я бы пересмотрела те союзы, которые ты замышляешь. |
Haven't you had your fill of telling me all the ways I've disappointed you, Elijah? |
Тебе не надоело говорить мне, как я разочаровал тебя, Элайджа? |
But if it makes you feel any better, they're only staying to protect Elijah. |
Но если тебе будет от этого лучше Они здесь только для защиты, Элайджа |
You see, Elijah is offering you a mere peek at its pages, but I will grant it to you as a gift if you pledge your loyalty to me, beginning with the creation of those rings. |
Видишь ли, Элайджа предлагает тебе лишь взглянуть на эти страницы, но я дам тебе это в качестве подарка если ты обещаешь мне свою верность, начиная с создания тех колец. |
That's all Elijah was trying to do, all he's ever wanted for you, all we've ever wanted. |
Это все, что пытался сделать Элайджа, все, что он когда-либо хотел для тебя, все, что мы когда-либо хотели. |
If you know Marcel has Elijah, why don't you just get him back yourself? |
Если ты знаешь, что Элайджа у Марселя, то почему ты просто не вернёшь его сама? |
Elijah was just catching me up on how you have no clue which one of you long-lost buddies you can trust and which one is trying to kill you. |
Элайджа посвятил меня в то что у тебя нет представления в том, какому из твоих давно потерянных друзей, ты можешь доверять, а какое пытается тебя убить. |
And I think that I can be happy with him, and I just want to be happy, Elijah. |
И мне кажется, что я смогу быть счастлива с ним, а я просто хочу быть счастливой, Элайджа. |
Of course I tried to call you, Elijah, but since Dahlia was able to take down both Klaus and Mikael, I am guessing that a cell phone tower was a piece of cake. |
Конечно же я пыталась позвонить тебе, Элайджа, но с тех пор, как Далия смогла победить и Клауса, и Майкла, я полагаю, телефонная башня была для неё проще простого. |
Fort was born to a wealthy and prominent Nashville, Tennessee, family; her father, Rufus Elijah Fort, was a founder of National Life and Accident Insurance Company. |
Форт родилась в состоятельной и уважаемой семье из Нашвилла, штат Теннесси: её отец, Руфус Элайджа Форт, был одним из основателей национальной компании страхования жизни от несчастных случаев. |
Why do I get the feeling that giving my stuff back is a part of one of your master plans that Elijah's always talking about? |
Почему у меня такое чувство, что возвращение моего барахла это часть одного из твоих хитроумных планов, о которых постоянно талдычит Элайджа? |
This is no quarrel, elijah. |
Это не спор, Элайджа. |
But elijah is a man of his word. |
Но Элайджа человек слова. |
It's a lovely fantasy, elijah. |
Это прекрасная фантазия, Элайджа. |
They ask me, "Why did you kill me, Elijah?" |
Они спрашивают меня: "Почему ты убил меня, Элайджа?" |
She's something I've never seen before, something beyond powerful, and now because of you, she has Elijah. |
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя |
I've always been a little envious of the legend that is Katherine Pierce, the way you could wrap a man around your little finger, the way Elijah betrayed Klaus for you, the way the Salvatore brothers stumbled head over heels for you. |
Я всегда немножко завидовала такой легендарной Кэтрин Пирс. тому, как ты можешь обвести человека вокруг своего маленького пальчика, тому, как Элайджа предал Клауса ради тебя, тому, как братья Сальваторе готовы на все, ради тебя. |
There was one dead kid in the old world, one dead kid in the new world, which leaves Elijah and 2 others, |
Был один мёртвый ребёнок в прошлом, один мёртвый в настоящем, значит остается Элайджа и двое других, |
Elijah loves this, Britta. |
Элайджа очень любит эту игрушку, Бритта. |